English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Ни слова

Ни слова translate Turkish

3,598 parallel translation
Три месяца мы работали вместе, я от тебя ни слова.
3 aydır beraberiz ve seninle ilgili bir şey öğrenemedim.
Он уже там час сидит. Не проронил ни слова.
Odadan çıkalı 1 saat oldu, ağzını bıçak açmadı.
И никому ни слова.
Ve bundan kimseye bahsetmeyeceğinizi.
В этом нет ни слова правды.
Gerçekle uzaktan yakından ilgisi yok.
Он тебя предупреждал7 Нет, ни слова, черт возьми.
- Sana söyledi mi? - Hayır, söylemedi s * ktiğim!
Никто не говорит ни слова.
Kimse hiç bir şey söylemeyecek, tamam mı?
- Ни слова больше.
- Başka bir şey söyleme.
В этом нет ни слова правды!
Gerçeği yansıtan bir kelime dahi yok!
Она свернулась калачиком и больше не произнесла ни слова.
Cenin gibi kıvrılıp yattı. Gecenin geri kalanında hiç konuşmadı.
Майкрофт, не говори ни слова, просто уходи.
Mycroft, başka bir şey söylemeden git.
- Ты же не поняла ни слова?
- Bir kelimesini bile anlamadın mı?
Ты не сказал ни слова.
Tek kelime etmedin.
Ты вернулся спустя долгое время, ни слова извинений, с одной рукой и думаешь, всё будет по-старому?
Hiçbir özür olmadan ve tek elle, onca zaman sonra gelip her şeyin aynı olmasını mı bekliyorsun?
Томми. Не говори ни слова.
Tek kelime daha etme.
Пока никому ни слова об этом.
Buna şimdilik sessiz kalman gerek.
В этой абсурдной выдумке, безусловно, нет ни слова правды.
Bu abes yalanın hiçbir doğruluk payı yok elbette.
Я не скажу ни слова.
- Dudaklarım mühürlendi.
Ты пропал на 2 недели, не сказав никому ни слова.
Kimseye haber vermeden, iki haftadan fazla süre ortadan yok oldun.
Никому ни слова, включая Бодро. Вы понимаете?
Bu konudan kimseye bahsetmeyeceksin, Boudreau dâhil.
Я не сказал ни слова за утро.
Sabahtır bir kelime etmedim.
Не сказал ни слова с тех пор, как его нашли.
Onu bulduğumuzdan beri tek kelime bile etmedi.
Ни слова.
- Bir kelime bile değil.
Смотрите на платок не говоря ни слова.
Kumaşın altına bakıyorsunuz. Tek kelime etmiyorsunuz.
Никому ни слова.
Kimseye söyleme.
Ни слова.
Tek kelime daha etmem.
- Он мне ни слова ни сказал.
- Ağzından çıt çıkmadı.
Не говори ни слова!
Tek kelime de etme!
Она сказала, что когда Гац совершил вызов, он не сказал ни слова.
Gatz görüşmeyi yaptığında bir şey söylemediğini anlatmış.
MRX не проронил ни слова об атаках CLAY. До этого момента.
şimdiye dek CLAY'in bir kelimesini bile es geçmemiş.
Ни слова больше.
Başka bir kelime
Больше ни слова.
Ateş falan deme bana.
Ни слова по любому поводу.
Hatta hiçbir şey deme!
За всё время, что была в доме, он не сказал мне ни слова.
Evde geçirdiğim vakitlerde benle tek kelime dahi etmedi.
Но ни слова не разобрали.
- Hiçbir anlam çikaramadik.
В тот день твой отец не проронил ни слова. и он просто сидел здесь, глядя на неё.
Baban gün boyunca iki kelime edemeden öylece otururdu.
Обещаешь, что никому ни слова?
Sessiz kalacağına söz veriyor musun?
Я не скажу ни слова.
Bir şey söylemem.
А я даже ни слова не сказала, потому что я такая хорошая.
Hiçbir şey demedim çünkü ben çok kibarım.
И вернулась, не сказав мне ни слова.
Bana söylemeden geri döndün.
Я знаю, что ты не одна, поэтому не говори ни слова, иначе я брошу трубку.
Biliyorum yanlız değilsin, hiç birşey söyleme ya da kapatacağım.
- Больше ни слова!
- Tek bir kelime daha etme!
Не говорил ни слова никому. А потом он просто взбесился.
Hücrede bir tutuklumuz vardı iri bir kızılderili.
Да, но больше там нет ни слова, гений.
Evet dosyanın geri kalanı boş dahi.
Она мне за 16 лет ни сказала ни слова.
Bana 16 senedir tek bir bilekelime söylemedi.
Ни слова больше.
Tek kelime etme.
Ни слова.
- Siktir et onu.
Ни разу не произнесла слова на букву "Х".
Kötü bir şey demedi.
Ни слова о Китае. Его инстинкты его не подводят.
İçgüdüleri haklı.
Я не понял ни единого слова, что ты только что сказал.
Söylediğinden tek kelime bile anlamadım.
Я не могу сказать ни одного плохого слова о нём.
Onun için denilecek tek kötü söz bile bulamıyorum.
Ни единого слова.
Tek kelime bile etmedin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]