Них translate Turkish
65,586 parallel translation
Ты собирался мне рассказать о них?
Bana onlardan bahsedecek misin?
Почему я должна читать о них в Таймс.
Niye Times'da okumak zorunda olayım? Sıkıcı davalar.
127 дел, если ты проиграешь, хотя бы несколько из них, ты станешь банкротом.
127 dava söz konusu. Sadece bir kısmından bile mesul tutulman seni doğruca iflasa sürükleyebilir.
У них открылся новый фитобар.
Yeni bir buzlu meyve suyu standı.
Когда, они действительно потеряли нить, когда они погрязли в акциях, они не видят, что у них впереди горящий мусорный бак.
İpin ucunu kaçırdıklarında işlerine fazla odaklandıklarında önlerinde yanmakta olan bir çöplük olduğunu göremiyorlar.
Но лишь лучшие из них могут пойти в другую строну, развернуться и понять, что так короче.
Bir kısmı aksi yönde gidebilir, köşeyi dönüp çıkmazda olduğunu fark edebilir.
Любая из них тоже подойдет.
Ondan başkası da gayet işe yarar herhalde?
"Сударыня, я бы очень хотел порадовать вас новостью о ваших драгоценностях. Но я не видел и не слышал о них, хотя и молился об этом".
"Sevgili Hanımefendi keşke size kıymetliniz hakkında güzel bir haber verebilseydim fakat ondan bir iz ne gördüm ne de duydum Her ne kadar görmem için dua ettimse de."
И если ваш мальчик один из них, мы сделаем всё, чтобы найти его.
Oğlunuz da onlardan biriyse onu bulmak için elimizden geleni yapacağız.
Несмотря на мои усилия и отсутствие у них улик...
Ben ne kadar becerikli olsam da dava dosyası ne kadar yetersiz olsa da...
Никто из них не способен быть со мной откровенным.
İkisi de bana tamamen dürüst olmayı beceremiyor.
Каждое из них приходится на третью субботу октября. Это...
Tüm bu tarihler ekimde üçüncü cumartesiye denk geliyor.
Да уж, один из них и есть убийца.
Evet ama içlerinden biri gerçek katil.
Но у них нет рогов.
Ana boynuzları yok onların.
— О да. Если бы кое-кто глупый и чванливый не объявил боевую магию вне закона 38 лет назад, у них бы оно было, и ты это знаешь, Генри.
Otuz sekiz yıl önce Büyü Savaşları... için olumsuz oylara destek olsaydım şu an ellerinde olurdu bunu iyi biliyorsun Henry.
Ты с кем-то из них переспала? В смысле, они восхитительны, да?
Mükemmeller, öyle değil mi?
- Лучше, чем большинство из них.
- Birçok kötü alışkanlıktan daha iyi.
Блять! Эй, ой! У них Джане и Абдулла.
Janae ve Abdullah'ı ele geçirdiler.
- Куда нам против них?
Buna karşı nasıl savaşırız? - Sessiz ol.
У них есть космические корабли?
Onların uzay gemisi var mı?
Я продолжу выяснять, что у них есть на нас.
Bizimle ilgili ne bildiklerini araştırmaya devam edeceğim.
Ладно, спроси у них.
Pekala, neler yapabileceklerini görelim. Emin misin?
Если в деле есть подвижки, я должен о них знать.
Eğer davamızda bir gelişme olduysa bunu bilmem lazımdı. Gerçek olduğundan emin olmadan seni rahatsız etmek istemedim.
На них работать.
Onlar için çalışamam.
Мы для них не более чем рабсила, и они сжигают нас как дрова.
Biz onlar için sadece işgücüyüz. Ve bizi çıra gibi yakıyorlar.
Она у них.
Onu yakalamışlar.
Да, у них... есть какой-то отряд за границами колонии.
Evet, koloni dışındaki bazı istihbarat birimleriyle çalışıyorlar.
Рапам теперь даже не нужно нас убивать, потому что мы все выстроились, чтобы работать на них.
Uzaylıların bizi artık öldürmesi bile gerekmiyor, Çünkü onların işini yapmak için biz burada sıraya geçiyoruz.
Он бежит от них.
Onlardan kaçıyor.
- От них.
- Onlardan.
Вы работаете на них.
Onlar için çalışıyorsun.
Учишься засыпать под них.
Öyle uyumaya alışırsın.
Мы задаём вопросы. Она не отвечает на них.
Soru soruyoruz, cevap vermiyor.
В них придётся немного попрактиковаться.
Botları kullanmaya alışmak için biraz pratik yapmalısın.
Он португалец, а у них "Й" не читается.
Adam Portekizli, yani "J" söylenmez.
У них оружие лучше, чем у нас. И Эрос тому доказательство.
Bizimkilerden çok daha iyi silahlara sahipler ve Eros da onlardan biriydi.
И в них есть окна!
Pencereleri var.
От них всего можно ожидать.
Onlardan herşey beklerim.
Само собой, многие из них влюблены в доктора Пауэлла.
Tabi onların çoğu Dr Powell'e hayranlardır.
Я увидела их впервые, когда вы попросили меня от них избавиться.
Benden onları götürmemi istediğiniz zaman kadar onları görmemiştim.
За шесть месяцев вашей здесь работы скончалась почти дюжина пациентов палаты Фосдик, и мы можем доказать, что некоторые из них умерли от гипогликемического шока.
Görev sürenin altı ayı içinde, Fosdick Koğuşunda bir düzineden fazla ölüm olmuş. Bir çoğunun hipoglisemik şok nedeniyle öldüğünü kanıtlayabiliriz.
По правде говоря, я о них и забыла.
Aslında onları unutmuştum.
В графстве не нашли бы то, что у них под носом, даже с картой.
İlçe, iki eliyle kıçını bile bulamaz.
Мне не нравится, как некоторые из них на меня смотрят.
Beni böyle görmelerini istemiyorum.
Огромный штат. 700 потенциальных свидетелей, и в графстве не опросили ни одного из них.
Çok fazla personeli var. 700 potansiyel görgü tanığı. Ve ilçe onların hiçbiri ile konuşmamış.
Но у них такой огромный штат.
Ama çok fazla personeli var.
Мы откопали пару очков на брамфордской меже, на них такие же следы.
.. vageçirmeye çalıştım ama.. Bramford Bataklığından bir gözlük çıkardık,
У тела были ноги, а на них - кроссовки.
Hadi ama.
Оторвись от них.
Atlat şunları.
Один из них болен.
İçlerinden biri hasta.
Бог на них не ответит.
Tanrı onlara cevap vermez.