English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Ножевое ранение

Ножевое ранение translate Turkish

58 parallel translation
У него ножевое ранение.
Bıçak yarası olan.
Это антибиотик, которым я лечу ножевое ранение в руку.
Bu, kolundaki bıçak yarası için sana verdiğim antibiyotik.
Ножевое ранение с прошлого задания.
Son görevden bir bıçak yarası.
Ножевое ранение в грудь...
Göğsünden bıçak yarası almış...
Ножевое ранение в грудь.
Göğsünden bıçaklanmış.
Ограбление - пулевое или ножевое ранение более вероятны, чем избиение. Чтобы так избить, нужно время.
- Böyle bir dayak zaman alır.
Ну, если это было ножевое ранение, мумия должна была находиться прямо перед жертвой.
Eğer bıçaklama olayıysa, kurban mumyanın hemen önünde bulunuyormuş.
У него ножевое ранение и внутреннее кровоизлияние.
Akciğerinde delinme ve iç kanaması var.
У Педро Мота было ножевое ранение, вы уже знаете.
Senin de dediğin gibi, Pedro Mota'nın bir bıçak yarası vardı.
Ножевое ранение?
- Bıçaklama?
У нас ножевое ранение в лазарете.
Revirde bıçaklama olayı var.
Каждая сломанная кость, огнестрел, ножевое ранение...
Her kırık kemik, silah yarası, bıçak yarası...
- ¬ нимание, группа 42, у нас предположительно ножевое ранение в районе промышленных складов, оставайтесь на св € зи, мы сообщим примерный адрес.
Ekip 42, ambar bölgesinde muhtemel bir adam bıçaklama vakası var. Tam adres için beklemede kalın lütfen.
- Белый мужчина, 30 лет, ножевое ранение в грудь.
- Beyaz erkek, 30 yaşında. Göğsünden bıçaklanmış. - Stabil mi?
Получил 18 месяцев за вождение в нетрезвом виде, потом получил ножевое ранение в массовой драке в тюремной столовой.
Alkollü araç kullanmaktan 18 ay yatıp sahanlıkta çıkan bir kavgada şişlenmiş.
Джэй Джонсон, ди-джей, ушел из клуба и пошел домой через аллею, где и получил удар трубой, а после ему нанесли 31 ножевое ранение.
Bir DJ olan Jay Johnson kulüp çıkışı evine gitmek için ara sokaktan geçerken boruyla dövülmüş, sonra da 31 kere bıçaklanmış.
Одно ножевое ранение?
Bıçak yarası mı?
Ножевое ранение в верхнюю часть живота.
Üst abdominalından bıçaklanmış.
Лоуренс Поуп получил смертельное ножевое ранение прошлой ночью, в своей камере.
Lawrence Pope dün gece hücresinde bıçaklanarak öldürüldü.
Остается ножевое ранение.
Ortada bıçaklama kalıyor.
Я говорила с коронером, вскрытие будет позднее, но по виду это одиночное ножевое ранение, нанесенное под лопатку.
Adli tabiple konuştum, otopsiyi daha sonra yapacakmış. Ölüm nedeni, giriş noktası, kürek kemiğinin altında olan, tek bir bıçak yarası gibi görünüyor.
При вскрытии тела жертвы, я обнаружил, что ножевое ранение у основания позвоночника, частично рассекло левую сторону ее спинного мозга между 3-м и 4-м шейными позвонками.
Kurbanın bedenini açtığımda,.. ... omurgasının üst tarafındaki bıçak yarasının kısmen omuriliğinin soluna doğru 3. ve 4. boyun omurları arasına çaprazvari kesilmiş olduğunu keşfettim.
В конце концов, вчера вечером один из "Мафии череподробителей", Трэвис Лемон получил ножевое ранение в ногу, это очевидный подозреваемый, и потому мы ждем ответных действий днем, вечером, в крайнем случае завтра.
En son dün gece, üstlerden Travis Lemon, bacağından bıçaklandı, şüpheli kayıplarda, o yüzden intikam bekliyoruz.
Твоя чрезмерная реакция на ножевое ранение винить меня в нем, даже когда ты во мне нуждаешься.
Senin bıçaklanmana verdiğin aşırı tepki bana doğru çekilmene rağmen beni suçlamak.
Кто-то был чересчур на кураже. Это не похоже на ножевое ранение.
- Birileri bayağı istekliymiş anlaşılan.
Но ей повезло... Ножевое ранение.
Sadece bıçak yarası olduğu için şanslı.
Белый мужчина, рост 1.8 метра, ножевое ранение в живот.
Beyaz bir erkek, 1.75 boylarında, karnında bıçak yarası vardı.
Ножевое ранение.
Bıçak yarası.
Ножевое ранение в живот.
Karnından bıçaklanmış.
Предварительное заключение о смерти - одно ножевое ранение.
İlk belirlemeye göre ölüm nedeni bıçak yarası olarak gözüküyor.
Ножевое ранение точно между затылочной костью черепа и атлантом, первым шейным позвонком.
Bıçak kafatasındaki oksipital kemikle C1 atlası arasında bir yere gelmiş.
Проникающая травма шеи. Ножевое ранение, повреждена подкожная мышца шеи.
[Homurdanıyor] Boyun travmalarında delici... bıçak yarası, bölge, iki, net platysmal ihlali.
По-моему, еще один теннисист получил ножевое ранение на корте год назад?
Yıllar önce kortta bıçaklanan başka bir tenisçi daha yok muydu?
Оказалось, что Эли Сапо был подозреваемым в убийстве Эндрю Бриггса, которому нанёс ножевое ранение.
El Sapo, Andrew Briggs adındaki bir hırsızı bıçaklama şüphesiyle aranıyormuş.
Ножевое ранение.
Kadın bıçaklanmış.
Ты сейчас играешь в игру "я получил ножевое ранение"?
"Ben bıçaklandım" kartını mı oynuyorsun bana?
- Второе, как он сказал, было за ножевое ранение в ногу, когда он пытался усмирить воинственных подростков в провинции Капис.
- Bize söylediğine göre ikincisi Kapisa'da sinirli bir ergen militanı kontrol altına almaya çalışırken bacağına aldığı bıçak darbesi ile oluşan yara için verilmiş.
- Он показывал нам ножевое ранение.
- Bize bıçak yarasını gösterdi.
Только причина смерти вероятно, это ножевое ранение в горло. - от обоюдоострого лезвия наподобие кинжала.
Tabi ölüm nedeninin muhtemelen boğazındaki yaraya sebep olan çift başı bir hançerle olması dışında!
Я смотрю, что вы приняли ножевое ранение как официальную причину смерти.
Resmi ölüm nedeni olarak bıçak yarasını göstermişsin.
Ножевое ранение?
Kesik mi?
Это ножевое ранение на ключице жертвы при увеличении в 400 раз.
Kurbanın köprücük kemiğindeki bu sert yaralanma 400 kat büyütüldü.
Да, в том числе ножевое ранение и убийство...
Evet, bıçaklama ve cinayet, yani...
Так все, что мы знаем наверняка это то, что она получила небольшое ножевое ранение и была связана.
Tek bildiğimiz kızın biraz bıçaklanıp, bağlandığı.
Ножевое ранение в спину.
Stab geri sarılır.
Я свидетель, а у него ножевое ранение.
- Ben görgü şahidiyim. Onunsa bıçak yarası var.
Конечно же, ножевое ранение - это серьезно.
Pardon, bıçaklanma kötü bir şey.
Не среднестатистический огнестрел, ножевое ранение или избиение дубинкой.
Standart silahlı saldırı, bıçaklama ya da darp değil yani.
И моё ножевое ранение, ты видел, сколько крови я потеряла.
Ve de bıçak yaram ne kadar kan kaybettiğimi gördün. Akciğerim delindi ve karaciğerim yırtıldı.
- Это вы ножевое ранение везёте..?
- 23. caddede bıçaklanan adam mı o?
Ножевое ранение.
Bıçaklanmıştı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]