English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Носильщик

Носильщик translate Turkish

60 parallel translation
Носильщик!
Hamal, gelir misin lütfen?
- Он носильщик, он понесет их.
- O bir hamal, çantaları taşımak istiyor.
Теперь я носильщик.
Ben, komi olurum.
- Носильщик вам нужен?
Bir hamal ister misiniz?
Носильщик!
- Taşıyıcı!
Носильщик, носильщик...
Hamal!
Спасибо. Носильщик в телефонной будке? Немного подозрительно.
Telefon kulübesinde bir hamal şüphe çeker.
Носильщик!
Kapıcı!
- Носильщик проводит вас в номер. - Не надо, я сам его найду.
Ben kendim bulabilirim.
- Шевелись, носильщик.
Tamam. Al bakalım bunu, bavulcu.
- Да. Да, это же мой секретарь, мой шофер и мой носильщик.
Kendisi, benim sekreterim, şoförüm ve hamalımdır.
Носильщик паланкинов принес это письмо от Нобу.
Tahtırevan sürücüsü bu mektubu Nobu'dan getirdi.
Я всего лишь носильщик и только, а вы..
Ben kahrolası bir hamalım. Sen de kahrolası bir aşçısın.
Это чёртов носильщик!
O kahrolası hamal.
Пени, здесь его напарник, носильщик.
Penn, herifin suçortağı var!
Носильщик готов.
Hamalı hallettik.
Я не дворник, а носильщик.
Ben hamalım... garson değil.
Ладно, мистер носильщик. А ты смелый парень.
Pekala Bay Hamal... pek de cesursun.
Я не носильщик, я огранизатор.
Ben yapım yönetmeniyim.
Я тебе не носильщик.
Ben hamal değilim.
А пошёл ты. Я не носильщик для верёвок, который хочет походить на Чарли Бронсона
Ben sağdan soldan ip atan sonra da havalandırmada kaybolan ip toplayan bir Charlie Bronson hayranı değilim.
Я, блин, вообще-то не носильщик.
- Bu nesne benim değil ki.
А я подумал, что это носильщик.
Ah seni kapıcı sanmıştım.
Горничная нашла тело через 20 минут после того как носильщик ушёл от мистера Потоцки.
Kat görevlisi cesedi bellboy'un çıkmasından yirmi dakika sonra bulmuş.
А носильщик тоже сломался?
- Peki komi, o da mı bozuldu?
я дворецкий, я носильщик, я конюх.
Uşak benim, kahya benim, seyis benim.
Носильщик багажа в аэропорту, да?
Havaalanında hamaldı, değil mi?
Ты ведёшь насыщенную и интересную жизнь, но ты носильщик, а не адвокат.
Çok zengin ve ilginç bir hayat yaşıyorsun, fakat çanta taşıyıcısın, avukat değil.
Я носильщик.
Çanta taşıyıcısıyım.
Спасибо, носильщик.
Teşekkürler, bayım.
Знаешь, чем носильщик от осла отличается?
Muz hamalıyla, eşek arasındaki fark nedir? - Ne?
Есть кто? Это носильщик.
Bakar mısınız?
Вас встретит не толыко носильщик, Вас встретит музыкальная увертюра.
Kapıda sadece bir görevli yoktur Bir uvertür vardır
Носильщик нужен?
Taşımamı ister misiniz?
Я просто носильщик при тебе и все.
Sadece etraftaki eski bir çanta taşıyıcısıyım.
Каждый официант, разносчик еды и носильщик клянется ему в верности, когда наступает время выборов.
Her garson, yamak ve kapıcı seçimler gelince ona bağlılık yemini ediyorlar.
Носильщик в гостинице Royale в Вашингтоне.
Washington'da ki Royale Hotel'den bir belboy.
Так, это тот отель, где работает носильщик.
Tamamdır, belboyumuzun çalıştığı otel burası.
Носильщик.
Belboy.
Носильщик воды держит ключ.
Anahtarı su taşıyıcı tutuyor
Носильщик воды.
Su taşıyıcı.
И носильщик воды держит ключ.
Ve su taşıyıcı anahtarı tutar.
Мой бывший носильщик бит вырос
Benim küçük beyzbolcum ne kadar büyümüş.
Он носильщик в Хитроу.
Londra'da bir kapıcı.
Носильщик не требуется?
Onları taşımak için yardıma ihtiyacınız var mı?
Тебе носильщик не показался слегка странноватым?
- O adamda bir tuhaflık vardı.
Это как носильщик Арта Гарфанкела, понятно?
Yani bu Garfunkel'ın sahne teknisyeni olmak gibi bir şey.
- Где здесь носильщик?
- Otel görevlisi nerede?
— Носильщик!
- Hamal!
" В Розетте носильщик обнаружил сочащийся кровью чемодан.
"Kan lekeli sandığı Rasheed İstasyonu'nda bir hamal keşfetti."
Большой носильщик.
Operasyonu başlatın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]