English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Обалденно

Обалденно translate Turkish

223 parallel translation
- Обалденно вкусно было, тётя Роса!
- Yemek harikaydı!
Обалденно сексуальный.
Muazzam seksi.
Да и наблюдателен я обалденно, -
İnanılmaz güçlü gözlemlerim var.
Это, правда, обалденно!
Hepsi çok güzel, gerçekten.
Обалденно.
Müthiş.
Просто обалденно.
Kesinlikle müthiş.
Мардж, выглядишь обалденно!
Marge, göz kamaştırıcısın!
– Обалденно.
- Bu şahane.
А еще это было обалденно!
Yer yerinden oynadı.
- Выглядишь просто обалденно.
Haydi, Norstadt. Yürü gidiyoruz.
- Чё? Когда доходит до этой обалденной ноты... в которой кролик окусывает себе голову... я хочу, чтобы ты бросил это ёбаное радио... ко мне мыться.
O muhteşem notaya geldiği zaman hani tavşanın kendi kafasını kopardığı zaman işte o anda senden o siktiğimin radyosunu alıp küvetin içine atmanı istiyorum.
Ого... Обалденно.
Vay be, süpermiş!
Этому просто обалденно повезло!
Bu süper şanslı!
- — кажу тебе честно. ƒовольно обалденно.
- Doğrusu gerçekten harika bir yer.
Обалденно.
etkileyici.
Обалденно.
Harika.
Обалденно.
Ateşli şey!
- Обалденно?
- Ateşli şey?
Это будет обалденно.
- Patlayıcı olabilir.
Это обалденно!
- Dehşet!
Обалденно.
Buraya koymuştum onu.
Это было просто обалденно.
Müthiş bir iş yaptın!
Мы обалденно смотримся!
Buradan her şey fantastik görünüyor!
— Обалденно вышло.
- Harika olmuş.
Обалденно.
Bu inanılmaz.
- Да, обалденно!
- Evet, harika.
Ты мой лучший друг, ты меня понимаешь, и ты обалденно красивый.
Benim en iyi arkadaşımsın, anladın mı beni? ... harika görünüyorsun.
Выглядишь обалденно.
Harika görünüyorsun!
Да мне обалденно.
Harika, adamım.
- Ого! Обалденно!
Bu harika.
Это... это обалденно!
Çok güzel!
Весь склизкий и... и недопеченный. Хмм, звучит обалденно.
Kulağa güzel geliyor.
- Так или иначе, было обалденно.
Her neyse, müthişti.
Это было обалденно.
İnanılmazdı.
Некоторым бывает 25 или 30, но когда тебе 22, это обалденно.
Bazı insanlar 25 veya 30 yaşındadır ama.. ... 22 yaşında olmak... Harika.
Вау, это звучит обалденно.
Kulağa muhteşem geliyor.
Послушай, да ты обалденно чувственная.
- Çok duyarlısın...
Твой бюст будет выглядеть обалденно!
Gevşe biraz. Bunlar ileride hatırlayacağımız özel anlar.
"Бомба" говорят в случае, когда было клёво, обалденно.
Harika Birşey yapmışta olabilirsiniz.
Обалденно!
- Harika!
Это просто обалденно, Карлито.
Bu çok iyi.
О, я верю, это просто обалденно!
Doğrudur. Bu muhteşem bir şey.
Франсин, твоя стряпня выглядит обалденно.
Francine, yemek lezzetli görünüyor.
Я выгляжу обалденно.
Mükemmel görünüyorum.
Почти также обалденно как мой дом.
Neredeyse evim kadar mükemmel.
И если я знаю Дэрила, это будет обалденно!
Darryl'i tanıyorsam.. manyak bir sunum olacak. *
- Обалденно!
- Müthiş haber!
А то, что ты оказалась совершенно обалденной женщиной - совпадение.
Karşı konulamaz bir caziben olması sadece bir rastlantı.
О, вы были обалденно хороши, барышня!
- Buna gerek yok.
Но смотришься обалденно.
İkimiz.
– Обалденно?
Güzel mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]