English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Оборотня

Оборотня translate Turkish

366 parallel translation
Когда Скотт видит как Джерард разрезает оборотня пополам, то понимает, на сколько серьезна ситуация.
Scott, Gerard'ın kurtadamı ikiye ayırmasını görmesi durumun farkına varmasını sağladı.
Поскольку у Лидии иммунитет к его укусу оборотня, Питер знал что только она могла вернуть его из мертвых.
Peter onun ısırığa karşı bağışıklığı olduğunu bildiği için bir tek Lydia'nın onu geri getirebileceğini biliyordu.
Злодей теперь исцелен, теперь он переродился из Канимы в оборотня, и это благодаря любви
Bu suçlu, artık iyileştirildi ve kanimadan bir kurtadama dönüştü ve bu Lydia'nın ona olan aşkı sayesinde oldu.
Дядя Ред, это Марти. Я видел ночью оборотня!
Red amca, ben dün gece kurt adamı gördüm.
Я видел оборотня, когда взрывал петарды!
Kabus değildi. Fişekleri atarken gördüm.
Дядя Ред, я видел оборотня.
Kurt adamdı.
Оборотня можно убить только серебром.
Hepsinde kurt adamlar gümüş mermiyle ölüyorlardı.
Например, в оборотня.
Kurt adam.
- Оборотня!
- Kurt adamı.
- Разыскать оборотня.
- Onu bulmak için.
Да, я знал, на что иду, когда пустил стрелу в оборотня.
Ona okumu fırlattığım anda hazır olduğuma karar vermiştim zaten
Где тут выследишь оборотня, когда мир - сплошное проклятие!
Demek lanetlendiğini düşünüyorsun ha? Zaten bütün dünya lanetlenmiş değil mi?
Этим его ранили, это превратило могучего зверя в оборотня.
Vücudundaydı ve bu demir topunun onu öldürdüğünden eminim.
Ты превратила в оборотня хозяина гор, захватила его владения, и теперь собираешься с этим оружием сеять новые несчастья?
Önce yabandomuzunun ormanını çalıyorsun ve sonra onu canavara dönüştürüyorsun. Şimdi de daha ölümcül silahların peşindesin. Daha ne kadar nefrete dayanabiliriz?
Нет, никаких следов оборотня.
Hayır. Hayır, kurt adamdan eser yok.
Я вырвал зуб у каждого оборотня, которого убил.
Ben öldürdüğüm her kurt adamın ağzından bir diş söktüm.
Э, никаких следов оборотня?
Kurt adamdan iz var mı?
- Э, оборотня.
- Kurt adamı.
Кто-нибудь, кроме Ларри, подходит под описание оборотня?
Larry'den başka kurt adam profiline uyan kimse var mı?
В отчете нигде не говориться, что ее задрали. Этот случай связали с нападением на животных, поэтому мы подумали на оборотня.
Öbür hayvan katliamlarıyla bağlantı kurdukları için biz de hemen kurt adam olduğunu düşündük.
Ничего хорошего. Оказывается, я не защитила Терезу не от оборотня я умудрилась не защитить ее от кое-чего настолько же плохого.
Theresa'yı kurt adamdan koruyamamış olmamın yanında, onu en az o kadar kötü olan şeylerden de koruyamadım.
У нас будет время поплакать, после того как мы поймаем оборотня.
Kendimize bir kurt adam bulduktan sonra hep beraber ağlarız.
В этой штуке достаточно фенобарбитала, чтобы свалить маленького слона, должно хватить и на большого оборотня.
Buna küçük bir fili bayıItacak kadar femobarbital koydum. İri bir kurt adamı bayıItmaya yeter.
Хорошо, если обнаружу оборотня номер 2 на сегодняшнем патрулировании, у тебя появится сосед.
Bu akşam devriyede ikinci kurdu bulursam sana oda arkadaşı gelebilir.
Ну, возможно, она здесь с той ночи, когда она... превратилась в оборотня.
Kurt kadına dönüştüğü geçen geceden kalmış olabilir.
Согласно этому древнему "Readme" файлу... твоё единственное спасение - уничтожить первую машину-оборотня.
Bu antik "beni oku" dosyasına göre ilk kurt-arabayı yok etmek senin tek umudun.
Чтобы помочь Бендеру, нам надо выследить первую машину-оборотня.
Bender'ı iyileştirmek için, orjinal kurt-arabayı avlamamız gerekiyor.
Охотимся на первую машину-оборотня, которой являешься ты, козёл!
Orjinal kurt-arabayı dövüyoruz, ki bu sensin, seni pislik!
Я был жертвой первой машины-оборотня.
Orjinal kurt-araba tarafından saldırıldım.
Вы отвлекаете машину-оборотня... а я убиваю его, забив в выхлопную трубу эту серебряную картошку.
Siz ikiniz kurt-arabanın dikkatini dağıtın ve ben de bu gümüş patatesi eksozuna tıkayıp onu öldüreceğim.
У любого уважающего себя оборотня в доме не будет серебра. Чёрт с этим дерьмом, мы просто сожжём их.
Kendini düşünen olan bir kurt adam evinde gümüş bulundurur mu dersiniz?
- Бояться нам нужно оборотня.
Bir otostopçu için endişelenmelisin. - Ne?
- Кого? Оборотня!
- Otostopçu.
Еще никто не выживал после укусов и оборотня, и вампира.
Hiç kimse iki tür tarafından ısırıldıktan sonra hayatta kalamadı.
Я хочу, чтобы мне принесли на блюде, голову этого оборотня.
O Lycan'ın başını bir tepside istiyorum.
Он не успокоится, пока не убьет последнего оборотня.
Bütün Lycanlar ölmeden tatmin olmayacaktır.
Чем он отличается от стандартного оборотня?
Normal kurtadamdan farkı nedir?
Сестричка убегает, превратившись в оборотня, жмет на газ...
Kız bir kurtadamdan kurtuluyor ve gaza basıyor.
Сила оборотня объединенная с дезориентацией и опасением...
Kurtadamın gücü, kala karışıklığı ve korkuyla birleşir.
Ты имеешь ввиду, чтобы сьесть оборотня, они должны съесть ее живой?
Onu canlı canlı yiyeceklerini mi söylüyorsun? Evan.
И я обещал им оборотня.
Ve ben onlara kurtadam sözü verdim.
Однажды когда ты будешь в гастрономе или с Амандой, и проснется часть оборотня, это будет только часть того, кто ты.
Markete gideceksin ya da Amanda'yla olacaksın ve bu kurtkadın olma meselesi senin bir parçan olacak sadece.
А у оборотня нeт выборa.
Ama kurt adamın seçeneği yoktur.
В тебе теперь течет кровь оборотня. И я очень надеюсь, что от тебя будет больше пользы.
Ama damarlarında dolaşacak kurt adam zehriyle... daha faydalı olacağını umuyorum!
Ну хорошо. Ты не превратишься в оборотня до своего первого полнолуния.
Neyse, kitaba göre... ilk dolunayın çıkışına kadar kurt adama dönüşmeyeceksin.
У Дракулы есть зелье, которое снимает с человека проклятье оборотня.
Drakula'da kurt adam lanetini etkisiz hale getirecek bir ilaç var.
Прямо сейчас внизу Нина превращается в оборотня, и я ей нравлюсь.
Nina aşağıda bir kurt kadına dönüşüyor ve benden hoşlanıyor.
Я нашёл вчера один сайт, так вот, по легенде цикл жизни оборотня привязан к фазам луны.
Öyküye göre kurtadam dolunayda beslenirmiş. Bu 3 gün dolunay var. Dün gece birincisiydi.
Да нет, читаю, как можно убить оборотня.
Bir kurt adam nasıI öldürülür onu öğreniyorum.
Дракуле понадобилось бы зелье, чтобы превратить того оборотня в человека.
Kendisini ısırmadan laneti kaldırıp onu insan yapmak için.
ПРОКЛЯТЬЕ КРОЛИКА-ОБОРОТНЯ
Wallace ve Gromit Yaramaz Tavşan'ın Laneti

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]