Обслуживание translate Turkish
684 parallel translation
Ты и так пробыла здесь на несколько дней дольше, чем заплатила за крышу над головой и обслуживание.
Bir kaç günden daha uzun süredir buradasın, yemek ve yatak parası vermen lâzım.
Обслуживание в номер, пожалуйста.
Oda servisi lütfen.
Обслуживание?
Oda servisi.
И ещё. - Какое обслуживание!
Bardağın boş.
В гостинице ужасное обслуживание!
Bu otelde servis berbat!
Я как мать этой девочке и должна позаботиться обо всем. Обслуживание, прием гостей и все остальное. Я поведу невесту.
Zavallı çocuğun annesi yok demek ki bütün hazırlıkların sorumluluğunu ben üstlenmeliyim çeyiz, konuk kabulü ve her şey.
И у тебя будет королевское обслуживание.
Krallara layık bir muamele göreceksin.
А где обслуживание, ирландская свинья?
Biraz da benimle ilgilen seni aptal bakışlı İrlanda domuzu.
И они тоже имеют право на медицинское обслуживание.
Doğru, ancak onlar da yükümlülüklerini reddedip bir şey yapmıyorlar.
Я хочу нормальную еду! И я хочу обслуживание!
Düzgün bir yemek ve iyi bir servis istiyorum.
Мэри Лу, прежде чем вызвать обслуживание, надевай кимоно.
Ve, Mary Lou, oda servisini çağırdığında sabahlığını giy.
Обслуживание здесь отстой!
Buranın servisi felaket!
Но, я думаю обслуживание в номерах уже закончилось, моя любовь.
Ama sanırım oda servisi bitti, aşkım.
Вот это обслуживание.
Ne istiyorsunuz benden?
Думаю, стоит еще раз позвонить в обслуживание номеров.
Oda servisini bir daha arayalım.
Да и здоровье у них не то, что у нас было, Больше витаминов, лучшее медицинское обслуживание.
Vitaminler ve tıbbî bakım sayesinde bizden daha sağlıklılar.
Право на медицинское обслуживание, право на государственные выплаты в пожилом возрасте.
Tedavi olma ve yaşlandıklarında ise devlet maaşı alma hakkını aldılar.
Обслуживание как в цирке.
Bakım işi sirk gibidir.
Простите за скромное обслуживание.
Soframızın kusuruna bakmayın Bay Pym.
Десять фунтов плюс два фунта за обслуживание.
10 stelin, 2 sterlin de oda servisi için.
Обслуживание в номерах, пожалуйста.
Oda servisi lütfen.
Обслуживание в номерах?
Oda servisi? Ben Bay Bond.
Да, обслуживание номеров, пожалуйста. Да, обслуживание номеров, пожалуйста.
Hey, bana oda servisini ver.
Бальбоа, твоя часть. 65 долларов за вычетом 15 долларов за обслуживание, 5 долларов - душ, 7 процентов на налоги.
Balboa, sen galip payını al : 65 dolar. 15 dolar dolap ve yardımcı.. .. 5 dolar duş ve havlu, % 7 vergi düşülecek.
Обслуживание безпошленными товарами прекращается.
Gümrüksüz ürünlerin satışı az sonra bitmiş olacak.
Военным пришлось даже взять на себя обслуживание телеграфа иначе мы бы оказались отрезаны от всего остального мира.
Ordu telgrafı devralmasa dünyayla bağımız kopardı.
Алло, обслуживание номеров?
Alo, oda servisi mi?
- Здесь хорошее обслуживание.
- Servis çok güzel.
Ну да в начале у них было два трупа, но были некоторые проблемы в обслуживание... А что у вас?
Evet, iki ceset vardı ama sevkiyat sorunu işte, bilirsiniz.
- Ну сер... некоторые проблемы в обслуживание... - Проблемы в обслуживание....
Bir sevkiyat sorunu vardı, efendim.
Триста за обслуживание и кислород.
Hizmet ve oksijen bedeli 300.
- Нет, обслуживание номеров.
- Marvin? - Oda servisi.
Доминик, обслуживание на две персоны, пожалуйста.
Dominique, iki kişilik servis lütfen.
Вы здесь - чтобы обеспечивать обслуживание.
Gerçek dünyaya dönelim. Bir servis sunmak için buradasınız.
Ой! Вы заказали обслуживание подгузниками?
Bebek bezi aldın mı?
Конечно, я заказал обслуживание подгузниками.
Tabii ki bezleri aldım.
"Обслуживание номеров" превратилось в "Сервировку стола в гостевой комнате!"
Oda servisi, konuk kafeteryası oldu.
Обслуживание номеров.
Oda servisi.
Круглосуточное обслуживание номеров - главное достижение современной цивилизации.
24-saat oda servisi, modern medeniyetin en büyük yararı.
А ведь до сих пор обслуживание в отеле было исключительно любезным и обходительным!
Şu ana kadar, otelin sadece hoş, kibar servisine tanık olmuştum.
Клэмп-Входоматик проводит обслуживание дверей.
Clamp giriş-matik kapılar daha iyi hizmet için geliştiriliyor.
Какое обслуживание.
Ne servis. Pekala.
Сколько стоит за обслуживание?
Motor ayarı için ne kadar alıyorlar?
Обслуживание в номерах.
Oda servisi.
Если бы здесь был мой босс, он бы бросился перед вами на землю, и подарил бы пожизненный сертификат на бесплатное обслуживание.
ENDER BULUNUR! Patronum kendini yerden yere atar, sana da yaşam boyu hediye sertifikası verirdi.
Кевин! Ты истратил $ 967 на обслуживание? !
Oda servisine 967 dolar mı harcadın?
Поэтому, боюсь, обслуживание прекратится, пока- -
Yanlız korkarım ki içki servisi bir müddet için kesilecek- -
Обслуживание номеров.
Günaydın. Oda servisi.
" ут очень медленное обслуживание.
Çok yavaş servis ediliyor burada.
С новым владельцем обслуживание тут стало ну очень медленным.
Burayı yeni sahibi devraldığından beri, servis gerçekten yavaşladı.
Сорок баксов с вычетом 15 долларов за обслуживание и одежду, 5 долларов - душ, 7 процентов на налоги.
15 dolar dolap ve yardımcı için..