Он нужен translate Turkish
3,667 parallel translation
Он просто говорил и говорил о деньгах и о кладе, и о том, как он нужен ему.
Sürekli paradan ve hazineden bahsetti.
Он нужен им, только когда у них не меньше двухсот штук.
En az iki yüz bin olana kadar içeri girmezler.
Он нужен живым.
Bırak silahını! Onu canlı istiyorum!
Продается билет! Один билет, если кому-то он нужен. Один билет.
İhtiyacı olanlar için... satılık bir kişilik biletim var.
Он наш персонал, и он нужен мне в реанимации.
Benim servisimde ve şimdi de önceden planladığımız gibi yeni doğan bölümüyle ilgilenmesi gerekiyor.
Он нужен ему живым.
Onu canlı istiyor.
Тебе он нужен, чтобы иметь смысл жизни.
Onun yaşaması için bir nedenin var.
А кому он нужен?
Mayo kime lazım ki?
Бэт его заменила, но вы её забираете, так что он нужен мне снова.
Beth onun yerine geçmişti ve onu da kaybettiğime göre Noah'yı geri istiyorum.
Но он может оказаться единственным, кто знает, кто наша жертва, так что, он нужен мне живым, по возможности.
Ama kurbanımızın kimliğini bilen tek kişi o olabilir. Yani mümkünse canlı yakalamak istiyorum.
Но сейчас мне нужен не он.
Ama şu an ihtiyacım olan o Tanrı değil.
Он сказал, что ему нужен ноутбук, который я забрала из его квартиры.
Onun dairesinden aldığım bilgisayarını geri istediğini söyledi.
Сказал, что он ему нужен немедленно.
- Hemen getirmemi söyledi.
Где твой Бог теперь, когда он действительно нужен?
Ona en çok ihtiyacın olduğu anda nerede senin Tanrın?
Если пистолет не был орудием убийства, тем не менее зачем он так был нужен Берману?
Eğer silah cinayette kullanılmamışsa, Berman neden yanında taşısın ki?
А зачем он вам нужен?
- Nerede? Onu neden görmek istiyordun?
Рассл, послушай меня, он нам нужен.
Russel, beni dinle, ona ihtiyacımız var.
Нет... мне он не нужен, Белль.
- Hayır, onu istemiyorum, Belle.
Он... Возможно, волшебник-то нам и нужен.
Belki de ihtiyacımız olan şey bir büyücüdür.
Теперь он твой. Мне он не нужен.
Senin olsun, işim bitti.
Она его где-то потеряла, а он ей нужен, я знаю, она хотела бы его вернуть.
Bir yerde kaybetmiş ve onu isterdi. İsteyeceğini biliyorum.
Он срочно нужен Джессике по одному делу.
Jessica'nın bir dosyada ona ihtiyacı var.
Ты мне нужен. Вчера вечером я виделась с Уэйдом, и меня осенило. Он уезжает и..
Dün akşam Wade'i görmeye gittim ve kafama dank etti, buradan ayrılıyor.
Как только он очнётся, мне нужен кто-то, кто возьмет у него показания.
Uyanır uyanmaz başında ifade edecek biri olmalı.
Тебе он не нужен.
Ona ihtiyacın yok.
Именно поэтому он нам и нужен.
Tam da bu yüzden ihtiyacımız var.
- Он очень нужен мне.
- Ona gerçekten ihtiyacım var.
Вы уверены, что он нам нужен?
- Ona ihtiyacımız olduğundan emin misiniz?
Святой отец говорит, он ему не нужен.
Peder istemediğini söyledi.
Я получу этот дурацкий аттестат, про который говорила, что он мне не нужен.
Umursamadığım dediğim bu aptal diplomayı alıyorum!
Я сказала ТиСи, что он вам нужен, но он все еще там.
T.C'ye burada ihtiyacınızın olduğunu söyledim.
Скажи, что он мне нужен сейчас же.
Ona şimdi burada ihtiyacım olduğunu söyle.
Он поддерживает венозный возврат во время операции. И не нужен аппарат искусственного кровообращения.
Operasyon sırasında venöz dönüşü devam ettirdiği için kalp-akciğer makinasına da gerek kalmıyor.
Он мне нужен как партнер.
Ortağım olmasına ihtiyacım var.
То есть, я теперь с другой стороны, понимаешь? И сейчас, когда я остановилась и оглянулась... Я не думаю, что он мне всё ещё нужен, ужасно, да?
Diğer tarafa geçtim ve durup etrafıma baktığımda artık ona ihtiyacım olmadığını düşünüyorum.
Он тебе не нужен.
Bay Sibley'e ihtiyacınız yok.
Если он не тот, кто вам нужен, его смерть будет на вашей совести.
Aradığınız adam bu değilse sizin yüzünüzden sivil bir vatandaş ölmüş olacak.
У него много чего происходит сейчас, и ему нужен кто-то кому он может доверять, на кого может положиться
Şu an başında çok iş var ve güvenip, sırtını yaslayabileceği birine ihtiyacı var.
Ему нужен адвокат и он должен сотрудничать.
Bir avukata ihtiyacı var. Bizimle iş birliği yapmalı.
Мы закончили ремонт в квартире и продадим её, нам нужен дом с кучей листьев на лужайке, где он будет кататься на велике.
Dairenin tamiratını tamamlayıp satmamız gerek. Önünde yapraklar olan, bisiklet sürebileceği düz bir sokakta bir eve çıkmamız lazım.
Он сказал, что возьмется за дело Артура бесплатно, так что нам не нужен Томми.
Arthur'un davası için para almayacağını söyledi bu yüzden Tommy'e ihtiyacımız yok.
Он мне нужен!
Onu istiyorum!
Ему нужен наставник и лучше, если бы он был мужчиной.
Ona yol gösterecek birisi lazım, erkek olursa daha iyi olur.
— Нет, нет, он нам нужен.
- Hayir hayir, bize lazim.
Он мне нужен.
Onu istiyorum.
Ему был нужен стажер и он пошел в церковь.
Evet, ihtiyacı olan bir stajyer işe aldı, kiliseye gidiyordu.
Он сказал, мне нужен один хороший свидетель для Генри,
Dedi ki... Henry için iyi bir tanığa ihtiyacım varmış,
Потому что он мне нужен.
Çünkü gerçekten ihtiyacım var.
Коулсон, артефакт у Хартли, но он атакует её. Ей немедленно нужен врач.
Coulson, Hartley nesneyi aldı ama o şey ona saldırıyor.
Он держит все в себе, но ему нужен друг.
Her şeyi içine atıyor. Arkadaşa ihtiyacı var.
Он нам не нужен.
Ona ihtiyacımız yok. Christine, Wayne'e ihtiyacımız yok.