English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Они летят

Они летят translate Turkish

155 parallel translation
Они мало чем о себе предупреждают. Они летят "ваа-аа-аа зинг."
"Waa-aa-aah zing" diye bir ses çıkarırlar.
- Откуда они летят?
- Nereden geliyorlar.
Что им надо, откуда они, куда они летят?
Ne istiyorlar... Nereden geliyorlar... Nereye gidiyorlar...
Я знаю, что они летят за нами.
İzlediklerini biliyorum.
Эти люди не знают, что они на космическом корабле. Они летят уже 10 тысяч лет.
Onlar 10 bin yıldır uçuyorlar.
Он хочет узнать, откуда они летят.
Şimdi biletlerle ilgili konuşuyor.
Мы превращаем их в мечты! У нас деньги не лежат взаперти, они летят на ветру, плывут по морям!
Paramız rüzgarla uçuyor denizleri aşıyor.
Они летят сюда!
Bu taraftan geliyorlar!
Они летят настолько быстро, что их скорость всего в 10 000 раз меньше скорости света.
O kadar hızlı gitmesine rağmen ışık hızından 10.000 kat daha yavaş ilerliyor.
Радар показывает отметку в 15 миль. Они летят со скоростью 500 узлов.
Hollywood'la Wolfman'in yerini saptayın.
Они летят вместе с нами!
Bizle beraber uçuyorlar!
Они летят так высоко благодаря этому ветру.
Rüzgarla o kadar yükseğe çıkabildiler.
Ненавижу, когда они летят прямо в лицо.
İnsanın yüzüne doğru geçmelerinden nefret ediyorum.
Тот факт, что они летят через галактики или вселенные и всегда оказываются в местах вроде Файф в сраной Алабаме
"Bizi ziyaret etmek için galaksiler ve evrenler aşıp geliyorlar. Ve her zaman Fyffe gibi siktirik bir kasabayı yok edebilirler."
Они летят другим рейсом.
Başka bir uçağa binmişler.
Они летят на самолёте.
Uçağa atlıyorlar.
В море они летят, только чтобы умереть.
Sadece ölmek için açığa gelirler.
Они летят к нам.
Bize doğru geliyorlar.
- Они летят на скорости варп 5.
- Warp 5 hızıyla yaklaşıyorlar.
" Они летят, пронзая ночь!
" Onlar uçarken sen kaçmalısın.
Они летят за каремма?
Karemmaların peşine mi gidiyor?
Они летят на восток...
Doğuya uçuyorlar...
Почему? Потому что они летят прямо на нас.
- Çünkü üzerimize doğru geliyorlar.
Они летят с планеты Инар, из галактики Сириуса.
Sirus Galaksisinde'ki Eenon gezegeninden geliyorlar.
Похоже, они летят в каком-то режиме невидимости.
Bir tür gizlenme modu kullanıyor gözüküyorlar.
Они летят в глубокий космос на неисправном глайдере.
Uzayın derinliğine doğru ilerleyen bozulmuş bir uçaktalar.
Они летят сюда!
Uçaklar bu tarafa geliyor!
Я слышал, они летят в Париж.
Sanıyorum Paris'e gitmekten bahsediyordu.
Не знаю, в чём дело, но они летят на неё как мухи.
Yani, ne olduğunu bilmiyorum ama... Sinek gibi ilgilerini çekiyor.
Это пластидовые заряды. Они летят только на 20 метров.
Bunlar 4 adet magnezyum başlıklı oklar, ve sadece 30 metre gidebilirler.
Они летят через Темзу, но еще не вернулись.
Thames'i aşıp gittiler ama daha dönmediler.
Они летят прямо.
Bodoslama gidiyorlar.
Они летят, как ветер и все, что ступит на их землю, умрет.
- Asla dinlenmez rüzgar gibi hareket ederler. - Ve diyarlarına giren herkes ölür.
Они летят...
Havada süzülüyorlar.
Они летят в город!
Bu gemi kasabaya mı gidiyor?
Мы все возлагаем надежды на пещеры, на следующий день пролетает самолёт, и они летят дальше и ни о чём не подозревают.
Hepimiz mağaralar için odunları toparlarız, ertesi gün bir uçak geçer, keyifli yollarına bihaber olarak devam ederler.
Возможно они летят только доказать, что мы еще здесь, но если они смогут сделать это...
Belki hâlâ burada olduğumuzu kanıtlamaya geliyorlardır, ama bunu yapmayı başarırlarsa.
Я сожалею, что они создают помехи вашему радару и летят столь низко но они этому обучены. Это нормально.
Onlar sizin radarlarınızı bozmak ve alçaktan uçmak için eğitildiler.
Цель непонятна. Мы подняли два самолета, они уже летят.
- İki uçak daha acilen havalandılar.
Ручаюсь, они сейчас летят на ковре-самолете.
Şu anda uçan halıda olduklarına bahse girerim.
Майор Кира упомянула, что они тоже летят.
Binbaşı Kira onların yolda olduklarından bahsetti.
- Они даже не будут знать куда летят.
Ne yöne baktıklarını bile bilemeyecek.
Поэтому они все летят сюда.
Herkes buraya geliyor.
Хорошее в этих мячах то, что они всегда летят на одной высоте так что ты можешь поработать над своей формой и развить чувство времени.
Bunun iyi yanı, topların hep aynı seviyede gelmesi. Böylece form ve zamanlama üstünde çalışabilirsin.
- Да, они все летят к тебе.
- Tahiti mi? - Hepsi sana geliyorlar...
На Земле они просто делают остановку, чтобы подзарядить свои двигатели, а потом летят дальше.
Azotlu karbon motorlarını doldurmak için burada mola veriyorlar ve sonra... Belki de.
Когда вы влюблены, летят они.
İnsan aşka düşerken Ah, nasıl uçup gidiyorlar
- Они летят за нами.
Onu biraz daha anlamak için akıllıca bir yaklaşım olurdu... onun bizi anlamasına izin vermeden önce.
Они летят в Лос Анжелес из Сиднея. Как будто бы крушения самолета не было.
Eğer aradığın şey biftekse, kalmadı.
Они опять летят.
- Yine gelecek mi?
Они вместе летят сюда из Ванкувера.
Vancouver'dan birlikte gelecekler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]