Опаздывают translate Turkish
161 parallel translation
Часы опаздывают на две минуты.
Saatin biraz geri kalmış.
И в этом доме к столу не опаздывают.
Ve bu evde hiç kimse yemeklere geç kalmaz.
Это знаешь, люди опаздывают понимаешь?
Biliyorsun... bu insanlar çok çalışıyor, anladın mı?
Половина третьего, они опаздывают.
2 : 30. Geciktiler.
- А у меня опаздывают на три.
- Benimki 3 dakika ileri.
Завтрашние дни не опаздывают.
Sabahlar asla geç değil!
ЯНОВСКИ Добрые всегда опаздывают.
İyi olanlar hep öyledir.
Какого дьявола они опаздывают?
Nerede kaldılar?
Вечно эти информаторы опаздывают!
Niye hep geç kalırlar?
Они не только опаздывают, они еще воняют как тухлая рыба.
Sadece geç kalmazlar, ayrıca hela gibi kokarlar.
Как видите, не все информаторы опаздывают.
Gördüğünüz gibi, bütün muhbirler geç kalmaz.
Ненавижу жуликов, которые опаздывают.
Geç kalan üçkagıtçıları sevmem.
Пожалуйста, они опаздывают.
Lütfen, efendim. İşe geç kaldılar.
Но, дорогая, эти часы опаздывают на 10 минут.
o saat on dakika geriden gelir.
- Твои друзья опаздывают.
- Arkadaşların gecikti.
Они опаздывают на 8 секунд.
Normal sürenin 8 saniye altında.
Такси нынче постоянно опаздывают.
Taksi çoktandır görünmüyor.
- Все опаздывают.
- Millet gecikti işte.
Они опаздывают почти на 3 часа.
- Üç saat geciktiler.
Ненавижу, когда опаздывают!
Geç kalan insanlardan nefret ediyorum.
- Такие люди всегда опаздывают.
- Bu tip insanlar hep gecikirler.
Или маки опаздывают, или "Ксоза" пришла рано.
Ya Maquis gecikti ya da Xhosa erkenci.
- Они опаздывают на полчаса.
- Yarım saat geç kaldılar.
Они опаздывают на смены, пользуются привилегиями в столовой в нерабочее время, и многие проводят на голопалубе больше времени, чем на постах.
Görevlerine geç geliyorlar, mutfakta ayrıcalıklar alıp saatler harcıyorlar, görev yerlerinden daha fazla zamanı sanal güvertede harcıyorlar.
Женщины они всегда опаздывают.
Kadınlar daima geç kalır.
Наверное, опаздывают.
Belki de sadece gecikmişlerdir.
Обычно опаздывают женщины.
Genelde geciken kadınlar olur.
Эти люди из аэропорта вечно опаздывают.
Havaalanı servisi hep gecikiyor.
Члены экипажа Бойлен и Уайт часто опаздывают на дежурства.
Tayfa Boylen ve White genellikle, vardiyalarına geç kalırlar.
- Бесит, когда взрослые люди опаздывают.
Yetişkin insanlar, bir de geç mi kalıyorlar?
Вроде бы они опаздывают.
- Programın gerisindeler.
Как обычно, все опаздывают. Здравствуйте, Мюрьель.
- Her zamanki gibi, yine herkes geç kaldı.
Восточные европейцы. Всегда они опаздывают!
Bu Doğu Avrupalılar asla dakik değiller.
- Насколько они опаздывают?
- Zamanlarını nekadar geciktirdiler?
Они опаздывают.
Geç kaldılar.
- Может, они просто опаздывают
- Sadece geç kalmış olabilirler mi?
Они уже на 40 минут опаздывают.
Kırk dakika geciktiler.
Опять они опаздывают с лекарствами уже на 20 минут.
Vioxx'umu getirmekte yine 20 dakika geç kaldılar.
Конечно, они опаздывают.
Geç kalacakları belliydi.
Да, если они опаздывают, выход один : не надо пускать!
Kızlar zamanında dönmezse kapıyı üstlerine kapat.
Просто отец говорит, что женщины опаздывают на 15 минут...
Babam bütün kadınlar on beş dakika gecikir... Tamam.
Они уже опаздывают на 45 минут.
45 dakika geciktiler.
Не знаю. Может, опаздывают.
Bilmem, belki geç kalmışlardır.
Королевы никогда не опаздывают.
Bir kraliçe asla gecikmez.
Они что, опаздывают?
Geç mi kaldı?
Вы сказали, что Харпер Твинз опаздывают из-за снегопада.
Harper Twins'in çıkamayacağını söylemiştiniz.
- Они опаздывают.
- Geç kaldılar.
Они уже на два часа опаздывают, может, они сегодня не приедут.
İki saat geciktiler. Belki bugün gelmezler.
Они опаздывают.
- Geç kaldılar.
Дети на пару минут опаздывают из компьютерного класса но они должны скоро прийти.
Çocuklar bilgisayar dersinden biraz geç gelecekler. Ama... birazdan burada olurlar.
Тут все опаздывают.
Ama şimdi plan bozuldu.