Опоздаешь translate Turkish
438 parallel translation
Ну, тогда ты опоздаешь. Хотя ты тоже не работаешь.
Drina, gömleğe gerek yok.
Ты не опоздаешь?
Gecikmedin mi?
Ты опоздаешь в школу.
Okula geç kalacaksın.
Я думала, ты опоздаешь.
- Geç kalacağını sanmıştım.
Поправь свою шляпу и иди, а то опоздаешь на корабль.
Şu aptal şapkayı düzelt ve git. Vapuru kaçıracaksın.
Проснись, Апу, ты опоздаешь в школу!
Uyan Apu ; okula gitme zamanı.
А то опоздаешь.
Geç kalacaksın.
- Иди. Опоздаешь на работу.
Gitsen iyi olur, yoksa işe geç kalacaksın.
Конечно, дорогой, но поторопись, не то опоздаешь.
Elbette canım. Geç kalmadan git şimdi.
Я выйду, куплю печенье. Не надо, еще опоздаешь на поезд.
Sana bisküvi alayım.
Ты опоздаешь на последний поезд.
Tomoko, son treni kaçıracaksın.
Опоздаешь на поезд.
Trenini kaçıracaksın.
Иначе ты опоздаешь на праздник в школу.
Okuldaki töreni kaçıracaksın yoksa.
- Я не опоздаю, а вот ты опоздаешь.
- Kaçırmam ama sen kaçırırsın.
Ефим, ты опоздаешь в мастерскую.
Yefim, gene işe geç kalacaksın.
Иди, а то ты и вправду опоздаешь.
Hadi git artık, yoksa gecikeceksin.
Ты опоздаешь на работу, Дана.
İşe geç kalacaksın Dana.
- Ты опоздаешь к Субботнему ужину. Не опоздаю.
Şabat'a geç kalacaksın.
Опоздаешь.
Geç kalmam. Kalacaksın.
Опоздаешь к покупателям.
Müşterilerine geç kalacaksın.
Ты же опоздаешь домой.
Eve geç kalacaksın ama.
Опоздаешь! - Папа, она новая!
Bu yepyeni baba.
Давай, а то опоздаешь на самолет.
Haydi, uçağını kaçıracaksın.
Ты опоздаешь на собственные похо... Свадьбу.
Kendi cenaz... düğününe geç kalmamalısın.
" ы опоздаешь в школу.
Okula geç kalacaksın.
- Ты не опоздаешь?
- Geç kalmıyor musun? - Ha?
- Что? - Я говорю, ты не опоздаешь?
- Geç kalmıyor musun, dedim.
Ты-то куда лезешь? Тебе в Бетюн ехать, поторопись, на поезд опоздаешь!
- Sana gelince sen artık Béthune trenine yetişsen iyi olur.
Ты опоздаешь, если будешь стоять, как аист, на одной ноге.
Bir leylek gibi tek bacağının üstünde kalacaksın.
Опоздаешь на работу, а папочка так это ненавидит!
Bence şuan bununla uğraşmamalıyız. İşe geç kalıyorsun ve babamın bundan ne kadar nefret ettiğini biliyorsun.
- Ты опоздаешь на похороны.
Eğer mahkemede olacaksan, nasıl cenazeye katılmayı planlıyorsun.
Иди, а то опоздаешь на поезд.
Haydi, git yoksa treni kaçiracaksin.
Вставай, соня, на автобус опоздаешь, а я тебя сегодня отвезти не смогу.
Otobüsü kaçıracaksın neredeyse ve bugün seni bırakamam ayrıca!
Канта, шевелись, в школу опоздаешь!
Kanta acele et. Geç kalacaksın!
опоздаешь на автобус
Otobüsü kaçıracaksın.
- Ты опоздаешь на вечеринку.
- Partiye geç kalacaksın.
Ты не опоздаешь на вечеринку?
Partine gecikmeyecek misin?
Торопись, Кики, а то опоздаешь!
geç kalacaksın!
Шелби, опоздаешь на свою свадьбу!
Kendi düğününe geç kalacaksın.
Лиза, ты опоздаешь на хор. Пойдем.
Lisa, grup çalışmasına geç kalacaksın. Gidelim
Барт, опоздаешь на автобус.
Bart, otobüsünü kaçıracaksın.
- Джек, ты опоздаешь на самолет.
- Jack, uçağı kaçıracaksın.
В этот раз не опоздаешь?
Bu arada sen de geliyor musun?
Ты опоздаешь на примерку костюма. Я не хочу участвовать в представлении.
- Prova için geç kaldınız.
Ты опоздаешь на спектакль!
Seni asla affetmez.
Другими словами - действуй, а то опоздаешь...
Sonra da oruç tutulur ve ibadet edilir.
Ты не опоздаешь на работу?
Kusura bakma, ev dağınık biraz. İşe geç kalmıyor musun?
Поторопись, ты опоздаешь.
Acele et.
Ўевелись, а то в школу опоздаешь!
Kıpırda.
На самолёт опоздаешь.
Uçağı kaçıracaksın.
Может быть ты опоздаешь...
Tanrım, cidden olamaz. Belki sen yanacaksın.