Оригинал translate Turkish
514 parallel translation
Однако оригинал был утерян, и в наше время не существует полной копии.
Orijinal negatifler kayboldu ve hiç bir tamamlanmış kopya kalmadı.
Оригинал в Парижском Лувре.
Gerçek olanı Paris'te Louvre Müzesi'nde.
Это ведь оригинал.
Gerçekten onun yazısı.
Да, но ее можно использовать как наживку, предложив награду за оригинал.
Evet, ama yem olarak kullanabilirim. Orijinaline ödül vereceğini söyle.
Я копия, которую читают, если не могут найти оригинал.
Ben orijinalini bulamadığınız zaman okuduğunuz bir kopyayım.
Он - большой оригинал.
Çok ilginç bir tiptir.
Надо признаться, вы большой оригинал, если из чувства робости заставили полицию позвонить мне, чтобы назначить наше первое свидание.
Çok orijinal olduğunu söylemeliyim. Utangaç bir şekilde beni araman ve ilk randevumuz için karakola gelmemi istemen.
- Он был большой оригинал.
- O kısrak ile birlikte oldu.
Вы, наверное, думаете, что мой муж, так сказать,.. оригинал?
Kocamın biraz acayip olduğunu düşünüyorsundur.
Озеро живое и мутировавшее, вырождалось и скрещивалось пока оригинал изменялся....
Göl mutasyonlarla melezlerle dolu, gerçeği değiştirilene kadar...
Ты оригинал - вот кто ты!
Sen bir orijinalsin. İşte sen busun.
Извините его, господин Мезаре, он большой оригинал.
Afedersiniz Mösyö Mezeray, o bir orijinal, yani biraz deli.
Он был большой оригинал.
Değişik bir karakterdi.
Мы вернемся, оригинал.
Yine geleceğiz, tuhaf şey.
Оригинал был найден в 1799 году французским солдатом, работавшим на укреплениях в дельте Нила у города Рашид, который европейцы, в упорном нежелании учить арабский язык, называли "Розетта".
Orjinali 1799 yılında, Nil Deltası'ndaki Raşit kasabasının sağlamlaştırılmasında çalışan bir Fransız askeri tarafından bulunmuştu. Arapça öğrenmeye tenezzül etmeyen Avrupalılar,... bu taşa "Rosetta" adını vermişlerdi.
Двойник существует только тогда, когда имеется оригинал.
Bir dublör, sadece aslı olduğunda bir anlam ifade eder.
"Дополнена 22 сентября Е.Диллинжером. Оригинал написан К.Флинном..."
Bu bilgi birinci önceliklidir.
Если это оригинал...
Eğer bu gerçek değilse...
Если тебе нужен оригинал этой записи тогда приходи за ней туда, куда я тебе скажу. И захвати с собой 10 миллионов наличными, с процентами, набежавшими за 8 лет. итого это будет как раз около 20 миллионов.
Orijinal kaseti istiyorsan, 10 milyon dolar ve sekiz yıllık faiziyle... yani toplam 20 milyonla söyleyeceğim saatte... söyleyeceğim yere gel.
Это оригинал!
Bu orjinaldir!
- У многих людей есть подобные. - Это оригинал.
- Bir sürü insanın böyle şeyleri var.
- Да. - Но единственный способ определить напрямую - это использовать оригинал?
- Fakat bunu doğrulamanın tek yolu doğrudan belgenin aslına sahip olmaktır.
Мы несколько месяцев работали с посольством, чтобы они прислали оригинал удостоверения.
Biz aylardır, kartın aslını getirmek için elçilikler aracılığıyla çalışıyoruz.
Я имею в виду, оригинал, пять очень популярных продолжений.
Kastım, orijinal, en popüler beş bölüm.
Ты совсем не соображаешь? Ты пролила кофе на оригинал, а копия осталась?
Sadece orijinal nüshanın üzerine mi kahve dökmüştün?
Оригинал. Я?
Ben mi?
- Слегка обалдел, да? - Оригинал.
- Nasıl şaşırdı ama, değil mi?
Уничтожьте оригинал!
Orijinali yok et.
Это же оригинал.
Bu orjinal.
Они найдут оригинал клипа с ее убийством в твоей квартире.
Onun orjinal snuff klibini... senin apartmanında bulacaklar.
Тоже очень похож. Приятное лицо, но я не видела оригинал.
Yakışıklı biri ama kendisini görmedim.
Ты, мой друг, невероятный оригинал.
Dostum, sen gerçekten çok yaratıcısın.
Думаете, это оригинал?
Bunun bir orjinalinin olmadığını mı sanıyorsun?
Для тех кто думал, что оригинал вышел забавный, но слишком короткий.
Savaşın eğlenceli olduğunu ama kısa sürdüğünü düşünenler için.
- Мы нашли оригинал в квартире Завитца.
- Orijinali Zavitz'in dairesindeydi.
- Оригинал?
- Orijinali mi?
Красная Скрипка должна быть покрыта странным лаком. Мы можем сделать сравнительный анализ и установить. Не оригинал ли это?
Ama bazıkarşılaştırma testleri yapabiliriz ve böylece bundan kopya edilip edilmediğini anlayabiliriz.
ѕредполагаетс €, что оригинал при этом испьтьвает боль.
İstenilen sonuç ise kişinin de bu etkileri hissetmesidir.
А эта картина - не оригинал?
Bu resim orijinal, değil mi?
Забыл оригинал в ксероксе.
Yine ayakta uyuyorum. Asıl nüshayı makinede unutmuş olmalıyım.
Мой друг недавно приобрел оригинал Гутенбергской демонографии.
Bir arkadaşım Guttenburg'un iblislerle ilgili olan kitabının orijinalini bulmuş.
- Это Стикли, оригинал.
- Bu bir Stickley, orijinal.
Ты оригинал, Трэвис.
Sen orjinalsin.
- Нет, им нужен оригинал.
- Hayır, orijinallerini isterler.
Это оригинал.
Bu en iyi mahsul.
Сэр, при всем моем уважении.. Но я все-таки думаю что здесь, на аукционе оригинал..
Efendim, saygısızlık etmek istemem ama bence burada, W. Boyle'da çalışan personelin...
Эта... песня "Один вдоль Мемфис Минни"... стоит около $ 500, если это оригинал 78-х.
Bu Memphis Minnie tarafından seslendirilen sırf bu parça $ 500 ediyor, tabii orijinal 78'e sahipseniz.
Я знаю парня, у которого есть оригинал... и он сдает его для переиздания в аренду.
Orijinaline sahip olan adamı tanıyorum bu yeniden basılan albüm için ödünç verdi.
Недавно я узнал что оригинал вот этого..
Benim eserimi çaldı o piçler.
Я раздал копии свидетельства репортерам снаружи а оригинал находится в надежном месте. Ах, это.
O mu?
Я убежден, что оригинал один и хочу выяснить у кого он.
Sadece bir tanesinin gerçek olduğuna eminim.