English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Отметила

Отметила translate Turkish

116 parallel translation
Но отметила, что ты обаятельный.
Sadece çok alımlı olduğunu söyledi.
Я прекрасно отметила свой День рождения.
Doğum günümü çok güzel geçirdim.
Я отметила места, где мы можем меняться.
Gözde bir harita var nerelerde nöbet değiştirebileceğimizi üzerinde işaretlemiştim.
"Я стремлюсь помогать ближнему". Отметила.
"İnsanlara yardım etmek isterim." İşaretleyelim.
Я отметила куст в тесте.
Çalı kutusunu işaretlemiştim.
Б'Эланна отметила, что энергосоединения на палубе 8 работают лучше с усовершенствованиями боргов.
B'Elanna Güverte 8 deki Borg bağlantıları hakkında ilerleme olduğunu not etti
- Просто, когда шли прослушивания, я отметила в бланке, что хочу выступить с соло.
Kabare Gecesi denemesindeki formda ne istediğim soruluyordu,.. ... ben de soloyu işaretledim.
Тело Эллис Кориген было найдено в Блекбриджском лесу ровно в 10 : 15 утра мисс Джейн Мартиндейл, которая была там на велосипедной прогулке и отметила точное время.
Alice Corrigan'ın cesedi, Blackridge Ormanı olarak bilinen yerde, sabah saat tam 10 : 15'te, oradan bisikletle geçmekte olan Bayan Jane Martindale tarafından bulunmuştur.
Эй, почему ты отметила всех нас?
Bizle neden geldin ki?
Эта книга уже отметила наш зоопарк на карте.
Bu kitapla, hayvanat bahçesi ünlü olacak.
Я отметила на карте.
Haritada işaretledim.
- Порежь ногу, где я отметила. - Что?
- Bacağında işaretlediğim yeri kes.
Мой друг мадам Оливер отметила, что Ваш издатель допустил маленькую ошибку.
- Dostum Bayan Oliver editörünün yaptığı çok küçük bir yanlışlığı gösterdi.
Я отметила стикерами, где вам надо расписаться.
İmzalaman gereken yerlere etiket koydum.
Как ты справедливо отметила, это не мои деньги, а Розалин.
Senin de dediğin gibi o para benim değil, Rosaleen'in.
Я отметила случаи вызывающего оппозиционного расстройства, клинической депрессии, посттравматического стресса, а у девочки по имени Шандра, возможно, пограничное состояние.
Şu ana kadar gördüklerim ; otoriteye karşı kişilik bozukluğu, klinik depresyon, post travmatik stres, Shaundra'da da sınırda kişilik bozukluğu var.
Она отметила в магазине все пятнадцать.
15 tane kaydetmişti.
Так, я отметила Лос-Анджелес, Сиэтл и Филадельфию.
Peki, Los Angeles, Seattle ve Philadelphia vardı.
Я тебя особо отметила.
Sen diğerlerinden farklısın benim için.
Немного отметила День рождения.
Kendi kendime bir çeşit doğumgünü partisi verdim.
И ээм я отметила, что колониальные маслобойщики проводят выставку в сообществе антиквариатов.
Yapacağınız bir şeyler olsun diye. Sinemaya gitmek isterseniz filmler var. Bir de sömürge dönemine ait tereyağı yapanların Antiquarian Society'de sergisi varmış.
Ну, последнее что я отметила, у них нет магазинов домашней утвари.
Son baktığımda Bed, Bath and Beyond yoktu. Bu Howard olmalı.
Я же отметила, что ее можно отправлять только на романтические или альтруистические встречи.
Onun sadece romantik ya da özgecil görevlerde çalışabileceğini belirtmiştim.
В этом году она бы отметила свое столетие.
Bu yıl 100 yaşında olacaktı.
И в своем сообщении на сайте она отметила, насколько место отличалось от ее дома в Джорджтауне.
Bir de, Mozaik mesajında oradaki evinin şu an oturduğu Georgetown'daki evinden nasıl da farklı olduğunu belirtmiş.
Я отметила безопасный путь через лес.
Ormandaki güvenli patikaları işaretledim.
Насколько я вижу, ты здесь отметила, что "эти переживания не были плодом моего собственного разума". Ты можешь это пояснить? Я как будто наблюдала за собой.
Bu yaşanabilir bölgelerdeki gezegenlerde yaşamın anahtar içerikleri olabilir.
Так, я нанесла векторы вероятности, спроецировала в темпоральной изометрии, отметила корабль в его точке назначения, и припарковала нас рядышком.
Tamam. Olasılık vektörlerini eşledim, geçici eşölçümleri açtım, gemiyi varacağı yere sabitledim, ve park ettim.
Написана сумасшедшим, мало читабельна, но я отметила некоторые места.
Deli bir adam tarafından yazılmış, zar zor okunuyor, ama bir iki paragrafı işaretledim.
Я отметила его дело.
Onun dosyasını işaretlemiştim.
Я попрошу, чтобы Дженис отметила все здания с номером семь в окрестностьях вашего дома, офиса ФБР и церкви, где была свадьба.
Janis evinize, büroya ve kiliseye yakın tüm 7 numaralı binaların listesini çıkaracak.
- Да, я отметила отрывок в нем.
- Evet. Bir paragrafı işaretledim.
В заявлении она поставила отметила галочкой, что имеет право голосовать, тем самым соврав о гражданстве, и совершив федеральное преступление.
Başvuru formunda seçmen kaydı kutusunu işaretlemiş ve böylece vatandaşlığı hakkında yalan beyan vermiştir ki bu federal bir suçtur.
Бо также отметила, что ты очень устаешь.
Ayrıca, Bo son zamanlarda çok bitkin olduğundan bahsetti.
Может быть, я там отметила кто и когда его купил.
Belki kimin ne zaman aldığına dair not düşmüşümdür.
Нет права на ошибку, отметила.
Hataya yer yok, not edildi.
Доктор Ченг отметила...
Dr. Cheng bir-- -
Она несколько раз отметила моё приподнятое настроение.
Ne kadar iyi göründüğümü söyleyip duruyordu.
Отметила свой 15 день рождения на нарах.
- Ne? 15. yaş günümü ıslah evinde geçirdim.
Вы не лукавили : я отметила все четыре признака того, что вы говорили правду.
Bunu Pegasus'a anlatırken doğruyu söyleyen birinin göstereceği dört işareti sergilediniz.
И она отметила Бо, как свою собственность.
Ayrıca Bo'yu kendine aitmiş gibi işaretlemiş.
Как бы ты ни злился на Симону за поспешность, по крайней мере, она их отметила.
Simone'un acele etmesi için her ne kadar kızsan da bu süreçte en azından işaretlemeyi halletti.
Я только отметила очевидное. Большинство мужчин не могут справится с правдой, когда речь идет о любви.
Çoğu erkek, konu aşka gelince gerçekle başa çıkamıyor.
О мой Бог. Знаешь, как я отметила свою первую менструацию?
A-man Tanrım!
Этой ночью, та же Сила которая отметила Мишу в детстве,
O gece, Micha çocukken ona beliren aynı güç ortaya çıktı.
ажетс €, € так и не отметила в календаре, когда впервые убила олен €.
Günlüğüme hiç yazmadığım bir şeyi yapmaya zorladı : Bir geyik vurmuştum.
Я глубоко тронут и благодарен шведской королевской академии наук, что она отметила мою работу и исследование стволовых клеток
İsveç Kraliyet Bilimler Akademisi'nin... kök hücreler üzerine yaptığım araştırmayı...
Смотри, я отметила то, что мне понравилось.
En çok beğendiklerimi işaretledim.
Хорошо отметила День Святого Валентина вчера?
İyi bir yemek miydi?
Вот, что она отметила : интенсивные ощущения визуального характера - и всегда в верхнем поле зрения. Вы заметили? Это типично при воздействии на височную долю.
Çeşitli yaşam formlarını destekleme olasılığı olabilen dünyaları arıyordu.
Она это отметила.
Benimle gurur duyduğunu biliyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]