Отъебись translate Turkish
417 parallel translation
Отъебись от меня!
- Çekil üstümden!
- Отъебись
- Siktir git!
Отъебись, Йел!
Cehenneme kadar yolun var, Yale!
А ты, Кейси? - Да. отъебись и сдохни.
- Evet, o halde.iktir git ve geber.
Отъебись oт меня!
Gidin başımdan!
Отъебись, Пончо.
Lanet olsun, Poncho.
- Отъебись.
- Lanet olasıca.
Отъебись, ирландец.
- Bir şey düşürdün. - Bırak, arkadaş.
Отъебись!
Siktir!
Отъебись от меня!
Uzak dur benden!
- Это не у меня! - Это камера. 336 00 : 21 : 33,276 - - 00 : 21 : 36,121 Отъебись!
- Benden değil.
Отъебись от меня, ладно.
Beni rahat bırak tamam mı?
Я сказал "отъебись".
Haydi.
- Отъебись, козел!
- Çek şu lanet elini üzerimden!
- Вставай. - Да отъебись.
Benchley Memorial'a gidip Sippel'i göreceğim.
Отъебись, ослотрахательный говноед! Так-то.
Defol, seni eşşek kafalı bok yiyen.
Да отъебись ты.
- Siktir git!
Просто, отъебись!
- Defol git!
Что значит "отъебись"?
Ne defolması? Kiminle konuşuyor?
Отъебись.
Siktir.
- отъебись.
- Siktir git.
Я сказал – отъебись.
"Siktir git" dedim sana.
- ОТЪЕБИСЬ!
- Siktir git!
Отъебись, покровительственная сука.
Siktir git, sikişmiş orospu.
Отъебись.
Defol git.
Отъебись, ублюдок.
- Defol git.
Отъебись.
Çekil başımdan!
- Привет, отъебись.
- Bas git!
Отъебись.
Bas git!
Знаешь что, Хайрем? Отъебись!
Bak ne diyeceğim Hiram, siktir git.
- Ты уже 32 года няньчешся со своим братом. - Отъебись!
32 yılını kardeşine dadılık yaparak geçirdin...
Отъебись!
Çekil dedim!
Они мне в ответ - "отъебись".
Bana git kendini becer dediler.
Он означает... " Ты не можешь поймать меня, так что отъебись.
Üzerinde " beni yakalayamazsın, siktir git.
- И ты отъебись!
- Siktir git " yazıyor! - Hey!
Отъебись, Финч.
Git işine, Finch.
- Отъебись!
Siktir git!
Отъебись!
Siktir git!
Отъебись.
Siktir git.
- Отъебись, я сказал!
- Git dedim!
- Не люблю беспорядок. Когда делают на отъебись, когда остаёшься с мешком говна на руках.
Yarım yamalak işler istemiyorum, başıma bela almak istemiyorum.
А ну отъебись от него!
Ondan uzak durun!
ОТЪЕБИСЬ!
Siktir git!
- Отъебись!
Siktir!
Отъебись.
Bir bardağı bile tutamıyorsan, barda ne işin var?
Отъебись!
S * ktir git başımdan!
Отъебись!
Defol.
- Отъебись!
- Siktir git be!
- Сам Отъебись!
- Sen siktir!
Так что отъебись. "
Siktir git...
- как заботиться о себе... - Отъебись!
Çalışmam gerek.