Ошибка вышла translate Turkish
19 parallel translation
Ошибка вышла.
- Tüh.
Слушайте, тут явно какая-то ошибка вышла.
Dinleyin, görünüşe bakılırsa küçük bir hata olmuş.
Вы ошиблись, но ошибка вышла остроумной.
Aslında yanlışlıkla çok zekice bir şey söyledin.
Прошу прощения, ошибка вышла.
Kendimi düzeltiyorum.
– Нет, у тебя ошибка вышла...
- Hayır, hata yapıyorsun..
- Ошибка вышла.
- Eyvah.
Ну ошибка вышла. - Когда я писался в последний раз?
Beni en son ne zaman aldığını hatırlıyor musun?
Просто какая-то ошибка вышла.
Üzgünüm. Bir yanlış anlaşılmadı oldu.
Вышла ошибка, он извинился.
Beyefendi özür diliyor, bir yanlış anlaşılma söz konusu.
Боюсь, тут вышла небольшая ошибка. Мы...
Sanırım ufak bir hata oldu.
При оформлении тела вышла ошибка.
Babamın evrakları eksikti.
Тут вышла ошибка.
Bir hata olmuş.
Простите, мисс, но с этим тортом вышла ошибка, и я боюсь. у меня нет с собой карточки.
Pardon hanımefendi. Bu pastada bir yanlışlık olmuş ve maalesef kartım yok.
Нет, просто вышла ошибка на острове Св. Каторги, и вот мы с Джеком технически женаты.
Hayır, St. Esclavage'da bir karışıklık olmuş ve teknik olarak Jack ile evlenmişim.
Похоже, тут вышла ошибка.
Bunda bir hata olmalı.
Это его ошибка, мать вышла из себя, иллюзия рассыпалась, он стал опасен.
Anne karşı koydu, illüzyon yıkıldı.
Привет, вышла ошибка.
Bir hata olmuş. Özür dileriz.
Слушайте, я понимаю, что вышла ошибка, поверьте, никто не хватится старины Дики.
Bak, hatalar olur, anlıyorum ama inan bana kimse Deke'i özlemeyecek.
Наверняка вышла ошибка в расписании.
Açıkçası bir zamanlama hatası olmuş.
вышла 72
вышла замуж 45
ошибка 560
ошибки 101
ошибка природы 32
ошибку 64
ошибки быть не может 24
ошибка новичка 36
ошибкой 33
ошибки нет 20
вышла замуж 45
ошибка 560
ошибки 101
ошибка природы 32
ошибку 64
ошибки быть не может 24
ошибка новичка 36
ошибкой 33
ошибки нет 20