Ошибки случаются translate Turkish
25 parallel translation
Эй, пятница - это загруженный день. Ошибки случаются.
Hey, Cuma günleri yoğundur, Hata yapılmış olabilir, bilirsiniz...
всё, расслабься, все нормально, такие ошибки случаются, ничего страшного.
Bir sorun yaşıyordum. John Hughes beni kenara çekti ve şöyle dedi : " Oluruna bırak.
- Ошибки случаются.
Yanılabileceğimizi biliyoruz.
Ошибки случаются.
Hata yapmak içindir.
Да, я знаю, но ошибки случаются.
Evet, biliyorum.
Слушай, я знаю, что ошибки случаются, но в большинстве случаев виновные виновны, потому что факты это подтверждают.
- Hayır, bak biliyorum hatalar olabiliyor ama çoğu zaman suçlamalar doğru olur kanıtlar bunu gösterir.
Нет. Ошибки случаются.
Hayır, hatadır olur.
И хотя ты крал у своей компании, предал свою страну и улицу-тупик, и поместил микрочипы в свою темнейшую полость, ошибки случаются!
Şirketten bir şey çalmış olsan da... ülkemize ve mahallemize ihanet etmiş olsan da... en karanlık deliğine mikroçip sokmuş olsan da... herkes hata yapar!
Но не важно, насколько сильно ты стараешься... ошибки случаются.
Ama ne kadar çabalasa da... insan hata yapabiliyor.
Просто о том, что ошибки случаются.
İnsanların hata yapabildiğinden.
Знаешь, ошибки случаются... я живое тому доказательство. Знаешь, если ты изменишь свои показания, то сможешь вернуться к работе.
Bilirsin, yani hatalar her zaman olur Ben bunun canlı kanıtıyım eğer ifadeni değiştirirsen,
Ошибки случаются. Даже здесь, ясно?
hatalar olur. burada bile tamam mı?
К сожалению, подобные ошибки... случаются постоянно.
Ne yazıkki bu tür hatalar her zaman yapılır
Толпа народу теряет вещи, случаются ошибки.
Trenleri çaylaklar sürdüğü içini hata kaçınılmazdır. Raylarda oynayan çocuklar çarpılır.
Все время случаются ошибки
Ameliyat her seferinde başarısız oluyor.
Я хочу сказать, что в лабораториях случаются ошибки.
Yani, laboratuarda hatalar olabildiği biliniyor.
Иногда случаются ошибки.
Bazen hatalar olur.
И в такой обстановке случаются ошибки.
Yeni ortam içinde, hatalar olabilir.
Конечно, случаются и ошибки.
Elbette bazen hatalar oluyor.
В таких ситуациях часто случаются ошибки, и нам не стоит их повторять.
Ve sonra her şey tersine döner ve başarısız oluruz.
Ошибки никто не планирует, миссис Патмор. Они просто случаются.
İnsanların hataları istediğini sanmıyorum Bayan Patmore, oluveriyorlar.
Если я правильно понимаю главаря, вряд ли бы он захотел убивать полицейских. Но, если случаются ошибки, и эти ошибки могут разрушить всю систему, теоретически, кто-то должен что-то предпринять.
Bence baştaki adamın polisleri öldürmek gibi niyeti yoktur ama hatalar olursa ve o hatalar sisteme zarar verecekse varsayımsal olarak birilerinin bir şey yapması gerekir.
Если где-то случаются ошибки, они с этим что-то делают.
Sistemin hata verdiği noktada bunlara müdahale etmek.
Именно в такие моменты случаются ошибки.
İyi gidiyoruz. - İşte tam böyle anlarda hata yapılır.
Не у вас одних случаются ошибки!
- Yanlış yapılan tek sen değilsin.
ошибка 560
ошибки 101
ошибка природы 32
ошибку 64
ошибки быть не может 24
ошибка новичка 36
ошибки нет 20
ошибкой 33
ошибки 101
ошибка природы 32
ошибку 64
ошибки быть не может 24
ошибка новичка 36
ошибки нет 20
ошибкой 33