Ошиблась translate Turkish
1,083 parallel translation
Но ты можешь понять, почему я так ошиблась.
Ama neden böyle bir hata yaptığımı anlıyorsundur.
Ну вот... Я ошиблась.
Hepsi birbirine karıştı.
- Я ошиблась?
- Haklı mıyım?
Разве я ошиблась?
Doğru mu?
Но я ошиблась, вот и все.
Ama yanılmışım hepsi bu.
Как же она так ошиблась.
Adresi bu kadar kötü yazdığı için şaşmamak gerekir!
Я старалась об этом не думать, но теперь выясняется, что я не ошиблась.
Bunu hep bir kenara bırakmaya çalıştım, fakat şimdi haklı olduğum ortaya çıktı.
Быть может, доктор Акаги ошиблась?
Belki Dr. Akagi bi hata yapmıştır?
Думаю, я ошиблась, это не тот дом.
Sanırım yanılmışım. Ev burası değil.
Пэтти, я ошиблась!
Patti, bir hata yaptım.
Тогда я спрошу себя, в чем еще она ошиблась.
O zaman kendime başka ne hatalar yaptı diye sorarım.
Она точно ошиблась.
Bir hata yaptığı kesin.
Ошиблась комнатой.
Yanlış odaya gelmişim.
Итак, я ошиблась.
Hatalıydım.
Я ошиблась.
Ah, yanlış anladım...
- Я ошиблась.
Sendin! Ve haksızdım.
Хорошо, я точно не ошиблась.
Will, yanılmıyorum.
Что ж, Шерри ошиблась.
Sherry yanılmış.
Я ошиблась, пожалуйста, убирайся.
Şimdi bana bir iyilik yap ve git buradan!
Скажи, что ошиблась номером.
Yanlış numara olduğunu söylersin.
Но я ошиблась.
Ama yanılmışım.
Скажите, ошиблась она или нет.
Eğer yanılıyorsa söyleyin.
Так поцелуй меня опять. Я - не ошиблась.
Öyleyse öp beni yine bu sefer yanılmadan.
O, нет, я ошиблась.
Hayır, yanılmışım.
Баффи, ты несколько раз ошиблась в жизни.
Buffy, bazı kötü seçimler yaptın.
Похоже, я ошиблась.
YanıIdım herhalde.
Пайпер, я ошиблась.
Piper, yanılmışım.
Я ошиблась, Чакотэй.
Hatalı bir karar verdim, Chakotay.
- Ты ошиблась. Потому что это я влюбился.
Çünkü asıl ben aşık oldum.
Нет, погоди, я ошиблась.
Hayır, bekle, yanlış söyledim.
Если ты скажешь, что я где-то ошиблась, я откушу тебе голову. Прекрасно.
Eğer birisi bu metinde kaç yanlış yaptığımı söylerse, onu zeytinlerle beraber ezerim.
Мне кажется я ужасно ошиблась насчет вазы.
Üzgünüm. Vazo hakkında korkunç bir hata yapmışım.
Надеюсь, я не ошиблась.
Anlatmakla doğru yaptım umarım.
Может быть, я ошиблась адресом.
Doğru yerde miyim bilmiyorum.
- Дело в том что я ошиблась в нем.
- Benim anlatmaya çalıştığım, o olduğunu sandığım kişiden farklı biriydi.
- Но ты ошиблась в одном.
- Ama bir hata yaptın.
Стреляй, будем молиться, чтобы ты не ошиблась.
Sadece vur ve doğru olanı vurmak için dua et.
Но я ошиблась.
Fakat yanıldım.
Мы просто не скажем, что она ошиблась.
Sadece ona, bunu batırdığını söylemeyeceğiz.
Очевидно я ошиблась.
Açıkçası hatalıydım.
На секунду я почувствовала себя лучше, но я ошиблась.
Bir anlık, daha iyiyim sandım ama değilmişim.
Ладно, я ошиблась.
Tamam, benim hatam.
Извините, ошиблась.
Yanılmışım.
Что мне сделать, если ты ошиблась? Что мне сделать, скажи! Можно схватить тебя за нос и крутить его, пока ты не посинеешь?
Kırdın ya elması.
Ты ошиблась адресом.
Yanılmışsın.
Я ошиблась...
Binapesi ~ ~ İyi seyirler.
Отец, я ошиблась...
İyi, ben gireyim o zaman.
Tак вот, я ошиблась, это была эта пятница.
Bu Cumaydı.
- Думаю, я ошиблась с психотерапевтом.
- Açıkçası, galiba yanlış terapisti seçtim. Yani, kadın beni kesinlikle anlamadı.
Да. Простите, ошиблась.
Evet özür dilerim.
- Ты не ошиблась, мам.
- Haklıydın anne.