Парализован translate Turkish
209 parallel translation
Какое-то время, он был полностью парализован.
Bir süreliğine, tamamen felç olmuştu.
Oн парализован и страдает, что вам приходится за ним ухаживать.
Şu anda felçli, ağır bir yükün altında.
Я был шокирован, парализован.
Tutsak olmuştum, büyülenmiştim.
Оркестр почти замолк, публика затаила дыхание и я был парализован, слыша это и я запомню это на всю жизнь!
Orkestra neredeyse sessizdi, Seyirci nefes almayı bıraktı ve onu duyunca felç oldum. Bütün hayatım boyunca hatırlayacağım!
- Я был парализован страхом.
- Korkudan elim ayağım tutmuyordu.
Ты парализован ниже пояса. Навсегда ".
Belden aşağın bundan böyle felçli kalacak ".
Я был словно парализован, и не смог ответить на зов моей сестры о помощи.
Felç olmuştum. Kardeşimin yardım çağrılarına cevap veremiyordum.
Он парализован, это необратимо.
Tamamen felç olacağını düşünüyoruz. Fakat yaşayacak mı?
А теперь, после того как его сбила машина, он парализован ниже пояса.
Zenci ırkının gururunu ayaklar altına alıyor! - Kelime. - Oh, evet.
Ты уже пять лет как парализован.
Nasıl gidiyor', kardeşim?
Ты не парализован.
Sessiz olmalıyız. Felç olmadın.
Ты не парализован. Послушай меня.
Dışarıda bir koridor var.
Когда ты думал, что парализован, что бы ты отдал, чтобы снова ходить?
Felç olduğunu sandığında... tekrar yürüyebilmek için ne yapardın?
Они говорят, что ты парализован.
Felçli olduğunu söylüyorlar.
Он до сих пор парализован.
Hala felçli.
Я парализован. Я ничего не чувствую, начиная с волос.
Saçlarımın dökülmesinden başka bir şey hissetmiyorum.
Ты хочешь подключиться, когда я ещё парализован?
Felçli durumdayken beni içeri mi sokacaksın?
Капитан Уортингтон парализован.
Kaptan Worthington'un belden aşağısı felç oldu.
Посмотрите на Кристофера Рива, парализован.
Christopher Reeve'e bakın, kötürüm oldu.
Скажи доктору, что ты парализован - у них нихрена для тебя нет.
Doktora kötürüm olduğunuzu söylerseniz size verecek bir şeyi olmaz.
" Док, я парализован.
" Doktor, kötürüm oldum.
— Парализован.
- Felç olmuş.
Он парализован.
Felç olmuş.
Я парализован!
Felç oldum.
Если он выкарабкается... это значит, что он будет парализован на всю жизнь.
Eğer bunu atlatabilirse... hayat boyu felçli kalabilir.
Многие высказываются по этому поводу, среди них священник Франсиско де Галдар, который также парализован.
Dava sonrasında aralarında Ramon gibi tetraplejik olan ünlü rahip Francisco de Galdar'ın da bulunduğu çeşitli kesimlerden açıklamalar geldi.
И он будет дороже, потому что он, кажется, теперь парализован.
Daha da değerli olacak, çünkü şu anda felç olmuş durumda.
- Он же парализован.
- Özürlü.
Он парализован.
Özürlü.
Он уже парализован, насколько хуже он может ему сделать?
Adam zaten felçli. Daha ne kadar batırabilir?
А он может. Он парализован!
- O açabilir.
Очень жаль, что ты парализован.
Felçli olman ne kötü.
Парализован 4 года.
Dört sene boyunca felçliydim.
Ты будешь мгновенно парализован. Правда, твое тело этого не почувствует.
Bedenin ne olduğunu anlayamadan anında ölmüş olacaksın.
Я был также ранен, парализован.
Ayrıca ben de vurulup, felç oldum.
Я был бы парализован, в самом буквальном смысле слова!
Bana öyle geliyor ki en gerçek anlamıyla felç olmuş durumdayım.
Я правда парализован.
Gerçekten de bu şekilde ifadesizim.
Я попал в больницу и был полностью парализован.
Hastanede gözlerimi açtığımda tamamen felçtim.
Я парализован и еще я импотент.
Felç ve iktidarsızım.
Я имею в виду, его сын парализован, а парень все еще придирается к нему
Yani, oğlu felç durumda, ve adam hâlâ ona yükleniyor.
я, возможно, просто парализован.
Sanirim sadece geçici felç oldum.
Невозможно! Я уже парализован твоим гендзютсу!
Yoksa... senin Uyuşturma Genjutsu'n altında mıyım?
Мне сказали, он парализован, и не может ни с кем общаться.
Tamamen felç olduğunu duydum. Kimseyle iletişim kuramıyormuş.
Что все осознающий человек был бы парализован, был бы калекой.
Tamamen bilinçli bir insan bir felçli bir sakat gibidir.
Нет, этот старик парализован.
Zavallı adam arayıp duruyor.
Он парализован!
Felç oldu.
Моему другу, который парализован?
-..
Я сказал, он парализован.
Özürlü.
Он парализован.
Felç oldu.
Это значит, что я не парализован?
Felç olmadığım anlamına mı geliyor?
- Он парализован.
Kesinlikle.