Пауков translate Turkish
243 parallel translation
Это была серая сеть, сплетенная тысячей пауков.
Binlerce örümceğin ördüğü gri bir ağ.
Я поражался, как они заставили работать пауков вместе.
Onları nasıl bir arada çalıştırabildiklerini merak ettim.
[Голос за кадром] У черной вдовы сложилась мрачная репутация опаснейшего из всех пауков... кроме того самки этого вида отличаются тем, что пожирают своих самцов.
Karadul, örümceklerin en öldürücüsü... bu ününü eşini korkunç bir şekilde yok etmesinden almıştır.
Пауков тоже много, только внизу их нет.
Her tarafı örümcekler de sardı, birinci kat hariç.
Луиза может влезть с коробкой пауков.
Louisa elinde örümcek dolu kavanozla tırmanabiliyor.
Я убиваю пауков с тех пор как мне исполнилось 30 лет.
Ben 30 yaşımdan beri böcek öldürürüm, tamam mı?
Хотя их живущие в море предки имели много ног, у пауков и скорпионов есть только четыре пары. Так лучше для скорости.
Denizde yaşayan atalarının çok sayıda bacağı olsa da örümcek ve akreplerin dört çift bacağı daha yüksek hız sağlar.
У пауков есть тот же самый вид проблемы.
Örümceklerde de aynı sorun vardır.
Она сожрала его, как паук самки пауков тоже спариваются с самцами и затем пожирают их.
Onu bir örümcek gibi ağına düşürdü örümceklerin eşlerini yeme özelliği vardır.
Я поливаю им гвоздики, чтобы спасти от пауков.
Kırmızı böcekleri öldürmek için... karanfillerin üzerine sıktığım.
Я не люблю пауков.
Örümceklerden hoşlanmam.
- Там нет пауков.
- Burada hiç örümcek yok.
На "Велосипедиста". Затем мы бы обсудили картину, и это было бы стартовой точкой, для нашего фильмы "Дом пауков."
Filmimiz "Örümcek Yuvası" nın başlangıç noktası olacağı için filmi tartışabileceğimizi söyledi.
А как насчет пауков?
Örümceklere ne dersin?
У меня есть секретное кольцо, оно защищает от пуль и пауков но оно осталось дома.
Kurşunlara ve örümceklere karşı gizli bir koruyucu kalkanım var. Ama evde unuttum.
Величайшей загадкой для меня является тот факт, что женщины могут нанести на свои ноги горячий воск и выдрать волоски с корнем, но при этом боятся пауков.
Benim için en gizemli olaylardan biri de kadınların, bacaklarına sıcak ağdayı döküp oradaki kılı kökünden çıkarması ve yine de bir örümcekten korkmasıdır.
После этого я никогда не боялся пауков так сильно.
- Sonrasında bir daha hiç korkmadım.
Да, он полон пауков, жуков и других тварей.
Evet, o iğrenç bir ev. Böcek ve örümcek ağı dolu.
Просто забавно, как девчонки боятся пауков.
Kızların örümceklerden korkmasını komik bulurum.
И я не знаю мужчин, которые боятся пауков.
Ayrıca kaç erkek bir evden korkar ki?
Из змей и пауков
Yılanlı ve örümcekli yahni
С ножками пауков
Örümcek bacakları ve güzel kurdelerle
И полно пауков.
Ve örümcek dolu.
Как паучихи сжирают пауков.
Dişi örümceğin erkek örümceği yediği gibi.
Насекомых, мух, пауков.
böcekler, kelebekler, örümcekler.
Я люблю лягушек, пауков.
Kurbağaları, örümcekleri seviyorum.
Ну, пауков...
Örümcekler hariç.
Дрова тщательно проверили на пауков?
Odun istifinde örümcek araştırması yapıldı mı?
... а позже я покажу, почему мы не ловим пауков кофейными чашками и не оставляем их там подыхать.
Ve sonra sana öğreteceğim şey : neden örümcekleri yakalayıp kahve fincanlarının altında bırakmıyoruz.
Насчет пауков. Ты сказала Джайлзу о...
Örümcek konusunu Giles'la konuştun mu?
- Я не люблю пауков, ясно?
- Örümcekleri sevmiyorum, tamam mı?
Ты, должно быть, ненавидишь пауков больше меня.
Örümceklerden benden fazla nefret ediyor olmalısın.
- Что значит, ты любишь пауков?
- Örümcek sevgisiyle neyi kastediyorsun?
Я только посмотрю, нет ли тут вокруг пауков.
Başka bir sorun çıkarsa diye oyalanıyordum.
О том, как он выбрался из паутины двух пауков.
O iki örümceğin ağından nasılda kurtuldu..
при этом, она боится пауков.
örümcekten korkabilir?
Не люблю пауков.
- Örümceklerden nefret ederim. - Bir fikrim var.
Здесь у всех огромные головы и пальцы как у пауков.
Burada hepsi kocaman alınlı ve omuzlarından filizlenen parmakları var.
Я боюсь пауков.
Örümceklerden korkarım.
Если мы предпримем что-нибудь, мафиози со всего мира станут врагами Пауков!
Tuzak mı? Otobüs bir tuzak mıydı? Evet, kesinlikle rezaletti!
Ты боишься мышей и пауков.
Farelerden ve örümceklerden korkuyorsun.
а еще больше, что они скрестятся, чтобы создать всемогущий вид мыше-пауков. которые будут ловить людей в огромные паутины, чтобы красть сыр.
Ama en çok da iki türün melezleşip çok güçlü bir Örümcek-Fare ırkı meydana getirerek insanları peynir çalmak için dev ağlarda hapsedeceklerinden korkuyorsun.
Я боюсь пауков, тренер.
Ben örümcekten korkarım.
Любишь пауков на поле?
Sahadaki örümcekler gibi mi?
Я обожаю пауков.
Bayılırım ben onlara.
Задействуем воздушный флот и пошлем две команды пауков на землю.
Uçan devriyelerle arayın, yere de iki örümcek ekibi.
В соответствии с разделом 6409 уголовного кодекса мы запускаем в ваш комплекс пауков.
Yasaların 6409. maddesi gereği, binanıza örümcekler saldık.
Пауков.
- Ve kadınlar.
Или уйти - и тогда эмиттер улетел бы к черту на рога после взрыва или заползти в трубу Джеффри - в теплую компанию из 20 пауков.
yada Jeffries tünellerinde 20 kancalı örümcekle yavaşca ilerleyecektim.
А как насчет драконов, гигантских пауков, мумий, живых мертвецов и других продуктов моего воображения?
Peki ya ejderhalar? Dev örümcekler. Mumyalar.
Цель для нас, Пауков, - это все!
Al bakalım!