English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Переключай

Переключай translate Turkish

125 parallel translation
Не переключай скорость!
Vites değiştirme!
- Переключай.
- Aç.
Не переключайтесь. Скоро репортаж с места событий продолжится.
Lütfen bekleyin, özel haberimize tekrar döneceğiz.
Если будут звонить - не переключай...
Acil bir durum olmadıkça...
Только не кладите трубку и не переключайте меня на другой отдел.
Beni beklemeye almayın. Beni başka bölüme bağlamayın.
- Переключайтесь на ручное управление, мистер Сулу.
- Manuel kontrole çevirin.
Прекрасный день для того, чтобы слушать и учиться, так что, пожалуйста, не переключайтесь...
Çok heyecan verici bir dinlence ve öğrenim günü olacak o yüzden lütfen sakın kaçırmayın.
Не переключайте :
Gelecek program :
- Не переключай.
Dokunma ona.
Вот так, не переключайся.
Birincide git.
Переключайся -
Şimdi onu...
Теперь переключайся на вторую.
Şimdi ikinciye geç.
Переключайтесь на ультрафиолет.
Ultraviyoleye geçin.
Да, переключай, Люси.
Bağla Lucy.
Не переключайтесь.
Radyonuzun ayarıyla oynamayın.
Переключай на 3-ю. 4-ый готов.
Üçe geç. Hazır ol, dört.
Не переключайтесь на другой канал.
Ya da... Sakın başka kanala geçmeyin.
Джек, выключай l. M.U. Переключай на S.C.S.
Jack, l.M.U'yu kapat ve S.C.S'e geç.
Не переключайтесь, чтобы не пропустить последний эфир любимого ворчуна радио КАСЛ Честера Ладгейта.
Daha sonra KACL'in sevilen huysuzu Chester Ludgate'in son programını dinlemeyi ihmal etmeyin.
Переключайте! Переключайте!
Değiştir!
Не переключайтесь, и вы увидите другие... Истории Тайных Желаний!
Daha fazlası için Sırlar Dünyası'nda kalın!
Переключайтесь на частоту 612.
GCA'nızı 612'e ayarlayın.
Переключайся.
Vites değiş.
Переключайся!
Vites değiş.
Переключайся, чтоб тебя!
Tıkla, lanet olası!
Переключайся!
Tıkla!
Не переключайтесь!
Dahası için bir yere ayrılmayın.
- Ничего не переключай.
- Hiçbir şeyle oynama.
Не переключай. Я хочу посмотреть.
İzlemek istiyorum.
Не переключайтесь, и мы...
Son durum için bizi izlemeye devam edin.
Переключайтесь. Переходим на питание от батарей.
Kapatın şunları batarya gücüne geçiyoruz
Не переключайтесь, смотрите анонс следующей серии.
"Two and a Half Men" in gelecek bölümünden sahneler için bizden ayrılmayın.
Да. Переключай.
Evet, telefona ver.
Переключайте каналы. Я начинаю нервничать.
Tüm kanalları dene, biraz gerilmeye başlıyorum.
Не переключайтесь, марафон продолжится после рекламы.
Reklamlardan sonra devam edecek olan komedi maratonunu kaçırmayın.
Не переключайте меня...
Beni, başkasına bağlamayın.
Я серьёзно, увидишь белую бабу в телевизоре, переключай канал, а не то богом клянусь, я тебя так отморожу, тебе придётся жопу на Северный полюс тащить, чтоб разморозить!
Televizyonda beyaz kız görürsen kanalı değiştireceksin yoksa ağzına bir sıçarım temizlemek için hamamlar kâr etmez.
Если все время ставить машину под горку, чтобы она могла катиться... Как разгонится до 25, 30 км в час, заводи с третьей и дальше переключайся на четвертую.
Hep bir tepede park edersen ve aşağı salarsan, 25, 30 kilometreye çıkınca, üçe atıp çalıştırırsın, sonra da üçten dörde atarsın.
Переключай, нажимай. Нажимай курок, стреляй.
Gez, göz, arpacık.
Переключай обратно.
Lütfen geri dön. Artık Kira olduğuma inandığınızı düşünüyorum.
Нет! Не переключай...
Hayır!
Не переключай.
Kapatma.
- Переключай скорость.
- Vitesi değiştir. - Değiştiriyorum.
Не переключайте канал.
Hiç bir yere ayrılmayın.
Не переключайте канал потому что пришло время Шоу Корни Коллинза которое представлено вам лаком для волос "У льтра фиксация".
Sakın bizden ayrılmayın çünkü... Ultra Clutch Saç Spreyi'nin sunduğu... Corny Collins Şov başlıyor.
Не переключайте.
Az sonra karşınızdayız.
Не переключайте канал!
Bizi izlemeye devam edin!
Не переключайтесь.
Ayrılmayın.
Переключайте!
Değiştir! Değiştir!
Переключай.
Telefona ver onu.
Не переключайте канал!
Bizden ayrılmayın!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]