Петр translate Turkish
272 parallel translation
Петр Орлов, ранее руководил конюшнями Его Величества царя В настоящее время главный официант у фрау Грайфер.
Pjotr Orlow Resmi olarak Çar hazretlerinin güvenilir çalışanlarındanım. Şu an, Bayan Greifer'in şef garsonuyum.
Царь Петр преподнес жене, Екатерине II.
Çar Peter bunu karısı Büyük Catherine'e vermişti.
Что это, Петр?
- Güçlü, kafasında 200 pound taşıyormuş!
Еще один сюрприз, Петр!
Burada başka şeyuler var, Peter.
Петр!
Peter!
Петр, мы правда ничего не можем взять с собой?
- Peter, bize bir şey yapmayacağına emin misin?
Петр, кто это?
- Peter, ne olduklarını biliyor musun?
Это Петр...
Bu Peter.
Петр, быстрее!
- Haydi, gidelim.. - Haydi! Peter, acele et!
Петр, посмотри, их видно отсюда.
Peter, buraya gelin!
Петр, ты бы быстрее разобрался, что это за животное...
Peter bilemez.
- Нет. Спасибо, Петр!
- Tamam, sağol Piotr.
- Петр!
- Peter!
Дай ей веер, Петр, чтобы прикрыться.
Canım Peter. yüzünü saklayacak ta ondan.
Кто такой Петр?
Piotre de kim?
Пусть к нашей молитве прислушается святая и славная дева Мария, девственная во веки веков, твои святые апостолы Петр и Павел, и святой Андрей, и все святые, даруй покой веку нашему.
Aziz yüce Meryem'in kutsal havariler Peter ve Paul'un, Andrew ve diğer azizlerin günümüze huzur veren şefaatleriyle.
Поскольку Петр теперь один и предоставлен улице, я присоединяюсь к предложению товарища обвинителя и также предлагаю направить Петра в одно из воспитательных учреждений, где он смог бы закончить школу, освоить ремесло и таким образом подготовиться к самостоятельной жизни.
Petar şu anda yalnız olduğu ve sokağa terk edildiği için... savcı yoldaşla aynı fikirde olduğumu belirtiyor... ve ayrıca Petar'ın okulunu bitirebilmesi ve bağımsız yaşamaya alışabilmesi için... ıslah evine gönderilmesini teklif ediyorum.
Оценив все обстоятельства, суд постановил, что oбвиняемый Антич Петр совершил 5 уголовных преступлений - мелких краж по статье 249 УК, а ещё по 18-ти вменяемым ему преступлениям не найдено вещественных доказательств.
Bütün koşullar hesaba katılarak, mahkeme sanık Antic Petar'ın, ceza kanunun 219. maddesinde belirtilen beş küçük hırsızlığa... ve somut kanıtlar olmamasına rağmen, başka 18 suça karıştığına karar verdi.
- Антич Петр.
- Antic Petar.
Петр...
Petar...
Тебя зовут Петр, не так ли?
İsmin Petar, öyle mi?
Или, скажем, Петр, этот Звонко.
Peki, Petar'a, Zvonko'yu anlat.
Ему я, Петр, весной стал кумом.
Geçen bahar Petar, onun bir numaralı adamıydım.
Вспомните, как чуть не утонул святой Петр.
Aziz Peter'in neredeyse boğulduğu hikayeyi hatırlıyor musunuz?
Операторы Яцек Петрыський и Петр Квятковский
Kameramanlar : Jacek Petrycki ve Piotr Kwiatkowski
Думаю, даже Петр сможет благодаря такой классной кампании, увеличить продажи!
Sanırım Pete bile bu kampanyada oldukça fazla satış yapacaktır.
Святой Петр проповедовал апостолам в таком виде.
Aziz Peter'in vaaz verdiği havarilere benzemişsin.
Иосиф Борода и Петр Татамович.
Bu iki suçlu : Josip Baroda ve Pytor Tatomovich.
Я отступаю, как Святой Петр!
Bu duvar dün burada yoktu.
Пресвятая Дева Мария, помолись за нас пресвятой архангел Михаил пресвятой Иоанн Креститель святые апостолы Пётр и Павел, и все святые молите Бога за нас....
"Bu yüzden sana yalvarıyorum Kutsal Bakire... "... kutsal melek Mikail, başmelek... "... kutsal Vaftizci John...
Святой Пётр закрыл ворота и всe ангeлы пошли на покой и только один нe спит как старый мошeнник, потому что он веселится с нами и с купидонами пошёл на прогулку.
Aziz Peter kapıyı kapadı. Tüm melekler uyumaya gidiyor. Yalnızca o uyanık kalmalı.
Три раза Пётр отрекся от Христа.
Peter İsa'yı üç kez geri çevirdi!
Мой веер, Петр.
Peter.
Пётр - отречётся.
Peter beni inkar edecek
Пётр? Иоанн? Иаков?
Peter, John, James
Пётр?
Peter
Пётр, так сказав, сбежать ты смог,
Peter, ne dediğini biliyor musun?
- Антич Петр, хорошо... - A кличка у тебя есть?
Bir lakabın var mı?
Любезный сударь мой Петр Николаевич Вот уже два года как я в Италии Два года важнейших для меня как в отношении моего ремесла так и в житейском смысле
Sevgili Pyotr Nikolayevich iki yıldır İtalya'dayım çok önemli olanlar hem mesleğim hem de günlük yaşantım için dün gece bir rüya gördüm efendim kontun tiyatrosunda bir opera sahnelemem gerekiyordu ilk perde heykellerle dolu bir parkta geçecekti ama aslında onlar kıpırdamadan durmaya zorlanan çıplak adamlardı ben de bir heykeldim kıpırdarsam şiddetle cezalandırılacağımı biliyordum çünkü efendimiz ve sahibimiz bizi seyrediyordu havaya kalkmış koluma, sonbahar yaprakları düşerken mermer kaidemden yükselen soğuğu hissedebiliyordum yine de kıpırdamıyordum.
Пётр, сын мой!
Sen de dönmüşsün.
Пётр приехал?
- Evet.
Пётр лжёт лишь в исключительных обстоятельствах. Маврикий, вы будете меня сопровождать, если я стану калекой?
Maurice, sakat kalsam bana eşlik eder miydiniz?
То же самое говорит Пётр. Но по другим причинам.
Ama farklı sebeplerden dolayı.
Так мне Пётр говорил.
Pyotr da bana öyle dedi.
Пётр, ты?
Hayır.
Пётр тоже не ответил на вопрос.
Sormakla yetindi.
Меня прислал Пётр.
Her şey halloldu. - Gerçekten mi?
Пётр! Пётр!
Başka gruplar da var mıydı yoksa bir tek biz mi varız?
Перевод на русский язык : Петр Микитинский
Senfoni07
Господин Пётр Билицкий
Bay Piotr Balicki...
Постарели вы за сегодня, Пётр...
Evet. Bugün, biraz daha olgunlaştınız.