English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Пили

Пили translate Turkish

820 parallel translation
мы пили за ваш успех?
Burada harika bir insan olma şerefine içtiğimizi hatırlıyor musun?
Мы обычно пили чай с кексами перед камином, и смотрели, как тени мечутся по потолку.
Şöminenin karşısında çay içer, kek yerdik tavanda hareket eden gölgeleri seyrederdik.
Мы играли в карты, пили шампанское.... Что ты сделал?
Kağıt oynayıp, şampanya içtik şey...
Так вы пили, чтобы успокоить нервы?
Sinirlerini yatıştırmak için mi içiyordun?
Помнишь, как они пили шампанское, когда дочь Джона выходила замуж?
En yaşlı Jones evlendiğinde şampanya içtiklerini hatırlıyor musun?
- Вы, что пили!
- Kafayı çekmişsin!
Только не надо мне говорить, что Вы пили только лимонад.
İnsan limonata içerek bu şekilde kafa bulmaz.
Мистер Рик и его друзья пили коктейли.
Rick Efendi ve dostları ile onların eğlenceleri.
Между прочим, мы с ним пили однажды шампанское по случаю моего дня рождения.
İşin doğrusu, önceden benim doğum günümde onunla bir bardak içmişliğimiz var.
Они веселились тут несколько дней, пили, стреляли.
Burada günlerce kalmışlar, içip ateş etmişler...
Ничего путного. Мы много пили.
Mantıklı bir şey yapmadık.
Наверняка в аптеке, пили содовую.
Bir kafeye girip, bir şeyler içtin!
Мы пили шампанское. Бутылку за бутылкой.
Şampanya da vardı, bir sürü şampanya.
Вы пили коктейль.
Sen milk shake içmiştin.
Того же, что пили мои друзья.
Arkadaşlarımın içtiğinden.
Вы пили?
İçki içtiniz mi?
Что вы пили?
Ne içtiniz?
Но самое возмутительное, это то, что они пили моё шампанское в то время как я и Сильвия изучали Гуггенхеймский музей.
Bana en çok koyan da ben Sylvia'yla Guggenheim Müzesi'ne giderken onların benim şampanyamı içmesi oldu.
А пили что?
Soave.
Они пили "Валиполичелло".
Selam Marcello.
Но сейчас моя жизнь куда богаче, чем когда мы пили и спали со всеми подряд.
Ama şu anki hayatım, içki içip, herkesle düşüp kalktığım zamankinden çok daha yoğun.
Они бы вместе пили чай и разговаривали.
Bir araya gelirler ve çay içerken tartışırlar.
- Мы здорово пили чай под потолком.
Ve tavanda harika bir çay partisi yaptık.
Ой, пили и гуляли, и колядовали с парнями.
Yedik, içtik, eğlendik keyfimiz kıyak mı kıyaktı.
На Тамском проспекте свиньи ели, пили и танцевали.
Tamskaya Caddesi'nde domuzlar yiyip içip eğleniyorlardı.
А вечером заваливались в кабак хозяином которого был гангстер, отец одного из ребят мы пили вместе со взрослыми и слушали джаз.
İçimizden birinin gangster babası tarafından işletilen bara gidecektik akşam yetişkinlerle içki içip, caz dinleyecektik.
Мы в тот вечер пили бесплатно.
O gece bedava içtik.
Вы пили алкогольные напитки.
İçki içiyordunuz.
Нет, не пили.
Hayır, içmiyorduk.
Так мы перешли к нечеловеческому ритуалу - мы пили кровь друг друга.
O an insanlık dışı ayinler yapıp birbirimizin kanını içmeye başladık.
Мы только много пили, танцевали и говорили.
Sadece saatlerce dans ettik, içtik ve konuştuk, o kadar.
- Мы с капитаном весь день пили...
- Yüzbaşı Pierce'la iki kadeh içip...
велосет, синтемеск или дренкром вот это мы и пили.
Amfetaminli veya meskalinli ya da adrenokromlu süt ki bu şu anda içtiğimizdi.
Вот, подхватите сифилис, потом будете жалеть о том, что вообще пили.
Frengi kaparsanız, içtiğinize pişman olursunuz.
Вы пили, Орншу?
İçki mi içtin Ornshaw?
Вы пили виски, Орншу?
Viski filan mı içtin Ornshaw? Hayır efendim!
Король Франции, даже папа римский, все пили кровь чтобы оставаться молодыми и здоровыми.
Fransa'nın kutsal kralı- - hatta Papa- - sağlıklı ve genç kalmak için kan içtiler. Ve belki bugünlerde de çok farklı şeyler olmuyor.
Я помню, как мы пили чай и она выгнала меня вон.
Çay içmeye geldiğimi hatırlıyorum, bana evi terketmemi söylemişti.
Мы с Джонни пили чай.
- Porton'dayım, John.
Из него все пили.
Herkes oradan su içermiş.
Я полагаю, сэр Чарльз, вы слишком много пили.
Sanırım Sir Charles, içkiyi biraz fazla kaçırmışsınız.
Ну, там мы опять что-то пили, но это я уже не помню.
Lütfen. - Abartmayın. Son derece sakinim.
Мы пили кофе с молоком на завтрак, и овсянку, представь себе.
Kahvaltıda sütlü kahve içip, yulaf lapası yerdik, inanabiliyor musun?
Мы ходили слушать музыкантов, пили лимонад.
Rıhtımda seviştik durmadan
Я заметила, что вы не пили вино за ужином.
Akşam yemeğinde hiç şarap içmediniz dikkatimi çekti.
Вы много пили сегодня, государь.
Çok sarhoş oldunuz majesteleri.
Мы пили шерри в таких причудливых маленьких бокалах... и говорили.
Küçük süslü kadehlerde şarap içtik ve konuştuk.
Мы пили чай с пирогами, а потом я со своими друзьями шла смотреть на казнь.
Çay, kek ve geyik eti olurdu. Sonra da bir kaç arkadaşla, idam izlemeye giderdik.
Нет, я не голоден. Мы с приятелями пили всю ночь.
Marsilya'da arkadaşla bütün gece içtik.
Bы пили?
İçki içmişsin.
- Пили в гостях?
- Çok mu içtin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]