English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Писал

Писал translate Turkish

2,361 parallel translation
Я не писал ничего с тех пор, как ты ушла.
Gittiğinden beri hiçbir şey yazmadım.
Приор Годвин не писал мне о вас?
Başrahip Godwyn beni böyle bir şeyden haberdar etmedi?
" В последний раз, когда я писал тебе отсюда, я сказал тебе, что невиновен.
"Sana buradan en son mektup yazdığımda masum olduğumu söylemiştim. " Artık bu doğru değil.
Так это ты писал мне сообщения?
Bana mesaj atan sen miydin?
Ой, извините, я писал своему адвокату.
Özür dilerim, avukatıma mesaj yolluyordum.
И я писал для "The village voice" несколько месяцев.
Birkaç ay da The Village Voice'ta yazdım.
Ох, Ты предлагаешь, чтобы ты и писал и вел программу теперь?
Peki ne öneriyorsun, sen mi yazıp sunacaksın şimdi?
Я никогда не писал её.
Hiç yazmadın ki.
Сэл Прайс писал книгу о тебе.
Sal Price, sizinle ilgili bir kitap yazıyordu.
Ладно, если эти письма писал один человек, то кого мы ищем - тётку таранную, или паренька жеманного?
Eğer bunları tek bir kişi yazdıysa aradığımız kişi iri yarı bir bayan mı, yoksa kadınsı bir erkek mi?
Все это время он писал ДМР
Mesajlarında her zaman MC yazardı.
Шейн писал Джиа : "Я свободен. Сделаем это."
Shane Gia'ya "Serbestim, hadi yapalım" diye mesaj çekti.
- Хотелось бы, чтобы ты писал мне.
- Keşke bana mesaj atsaydın.
Я не писал конспекты.
Not almadım.
Я писал курсовую.
Ödevimi hazırlıyordum.
Ты там сроду никогда не писал.
Hiç güncellemedinki.
Ты писал : " придумай что-то с Пейтоном Мэннингом и Дакотой Фэннинг. ( прим. пер. Дакота Фэннинг - няшка!
Mailinde ; "Peyton Manning ve Dakota Fanning'le ilgili bir şeyler yap" yazıyordu.
Похоже, он еще и много писал.
Görünen o ki bayağı da bir yazmış.
Он писал эту речь три месяца.
Bu konuşma için üç ay çalıştı.
Но это писал не Томас, я уверена.
Lakin bunu Thomas'ın yazmadığına eminim.
Слейтер писал свои книги на ручной пишущей машинке.
Slater kitaplarını bu daktiloda yazıyormuş.
Слейтер использовал псевдонимы для всех наркоманов. и чат-комнаты для самоубийц, о которых он писал.
Slater hakkında yazdığı tüm bağımlılar ve... intihar sohbet odasındakiler için lakap kullanmış.
Может, доктор Брейер знал, о чем писал Итан Слейтер.
Belki de Dr. Breyer Ethan Slater'ın ne hakkında yazdığını biliyordu.
Парень платил мне за то, что я писал чушь.
Tamam, adam bana saçmalık yazmam için para ödüyor.
Ты писал мой фильм.
Benim filmimden bahsediyoruz.
когда писал песню?
Bu satırları yazarken kimi düşünüyordun?
Он писал SMS этому троллю!
O trolle mesajlaşıyormuş!
Я не писал на её Эмми.
Emmy'sinin üzerine işemedim.
Да, я отобрал её, но не писал.
Evet çıkarmıştım, ama işemedim.
Не писал я!
Yapmadım.
Мой отец писал письма Морин Эшби, говорил, что боится, что Клэй убьёт его за попытку вытащить клуб из торговли оружием.
Babam Maureen Ashby'e, Clay'in kendisini kulübü silah satışından çıkarmak istediği için öldüreceğinden korktuğundan bahseden mektuplar yazmış.
И ты думаешь, что сможешь завербовать помощника премьер-министра, основываясь на статье, которую он, возможно, и не писал.
Başbakanın sağ kolunu hiç yazmamış olabileceği bir makaleye dayanarak saflarımıza katabileceğini düşünüyorsun yani.
Я этого не писал, но - допустим.
Bunu ben yazmadım ama bana uyar.
Я не писал той статьи.
O makaleyi ben yazmadım.
Да, я писал туда.
Evet ben yazdım.
Простите, что долго не писал, но мы живем в удивительное время.
Sık yazamıyor olmamı mazur görün, olağanüstü dönemlerden geçiyoruz.
Снова приношу извинения за то, что долго не писал, но, надеюсь, письмо застанет тебя в здравии и прекрасном расположении духа.
Daha sık mektup gönderemediğim için tekrar özür diliyorum, umarım iyisindir, sağlığın ve keyfin yerindedir.
Писал книгу, комедию про войну Юга и Севера.
Sivil Savaş dönemini anlatan komedi kitabı yazmaya çalışıyordum.
Вы видели его в ту ночь? Мы знаем, что он писал вам, хотел зайти.
Seni çağırmak için mesaj attığını biliyoruz.
Который писал "я вам аплодирую".
"Seni alkışlıyorum" yazan.
Шекспир писал : "Любовь – это Дух, сотканный из Вздохов"
Shakespeare ne demiş? "Aşk içe çekilen dumanlardan bir sigaradır."
Я писал ей раз 50, и вот что она написала...
50 tane falan mesaj atmışımdır. Yaza yaza şunu yazdı.
Мне 30 лет, и я писал в каждом бассейне, в котором был.
Ben 30 yaşındayım ve girdiğim her havuza işemişimdir.
Был еще парень из группы Матерса Он писал ему письма, пытался об этом сообщить.
Mathers'ın test grubunda bir adam daha vardı mailleştiği, sözünü geçiren.
Многие бы сдали, но ты стоял там как мужчина и писал в штаны.
Bir çok insan yapardı ama sen adam gibi dikilip altına işedin.
Какой-то поэт о нём писал.
Adamın biri hakkında şiir bile yazdı.
Она подгоняла меня, когда я писал новую книгу.
Yani.Beni köle gibi kullanıyorda yeni kitap ile ilgili.
Даже Шекспир писал : "Что в имени тебе моём?"
Shakespeare bile bir ismin ne önemi var demiş?
"живо писал прямо в классе".
Bu demek ki karnemde "sıçtın" yazacak.
и "Писал Пен".
Sana, annemin bana sürekli öğütlediği küçük bir tavsiyede bulunacağım
Ральф Стедман писал :
Ralph Steadman şöyle yazmış,...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]