English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Писала

Писала translate Turkish

1,194 parallel translation
Да, ты писала какое-то время.
Biliyorum. Bir süre yazmissiniz.
Она и так была просто ангелом - писала, сколько могла.
Bu zamana kadar yazması bile büyük bir şeydi.
Никогда не писала ни где живёт, ни где работает.
Nerede yaşadığını ve ne yaptığını hiç yazmamıştı.
Как они могли догадаться, что это ты писала мне все эти письма? Они догадались, что это была ты.
Kim olduğunu nereden anladılar?
Почему, ты думаешь, я писала тебе письма все эти годы?
Neden sana bunca yıl mektup yazdım sanıyorsun?
И, конечно, писала, будто я обещал, но я старался деликатно обходить этот вопрос.
Ve tabii o şimdi buraya kim bilir... bakın ben nazik bir şekilde bunu açıklamaya çalıştım.
- Я его не писала. Это моя сестра.
- Benimkini kız kardeşim yazdı.
Я писала тебе об этом.
Mektubumda yazmıştım.
" Я писала об Ueno Station 54 до этого.
"Sana daha önce..." "... Ueno İstasyonu # 54 hakkında yazmıştım. "
Что я писала?
Ne yazıyordum?
О чем она думала когда писала эту историю?
Bu hikayeyi yazdığında ne düşünüyordu?
Она настоящая художница. Заработала солнечный удар, когда писала пейзаж и свет падал, как ей нужно.
En azından bir kez hatırlıyorum, doğru ışığı bulduğu için resmi yarım bırakmamıştı ve o yüzden de güneş çarpmıştı.
И мадам Галаччио всегда писала с натуры.
Ayrıca Bayan Gallaccio her zaman gerçek hayattan resimler yapardı.
Ну... она держала это от меня в секрете и писала про них в дневнике.
Onları benden gizli tutuyor ve her şeyi bir günlüğe yazıyormuş.
- Эй, не я же его писала.
- Ben yazmadım bunu.
Она писала, что Уильям уже почти выздоровел, но ни слова о скором приезде.
Mektubunda William'ın tamamen iyileştiğini yazmıştı... ama buraya gelmekten bahsetmemişti.
А я писала книгу.
Ben kitap yazıyorum.
Слушай, если бы ты писала роман, и у тебя были бы ко мне вопросы, я бы с удовольствием на них ответил.
Eğer sen bir roman yazsan ve bana soruların olsa ben tamamıyla senin için burada olurum
Я писала по ней дипломную работу.
Mevzuniyet tezimi onun üzerine yazdım.
Я бы писала стоя на каждый подвернувшийся мне куст.
Bulabildiğim her çalının üstüne ayakta durarak işerdim.
- И это все, что бы ты делала... просто писала? - Ага.
Bütün yapacağın bu mu olurdu, sadece... işerdin.
А твоя француженка, она совсем как Лоран, потому что она писала его снова и снова.
Senin şu Fransız kadın var ya Laurent'e çok benziyor çünkü onları tekrar tekrar yazmış.
Я писала статью об экстремистских группировках в заливе, и они охотились за мной.
Bay Area'da bir radikal grup hakkında makale yazıyordum, Ve onlarda beni arıyorlardı.
Сотня дайков писала на заднем дворе.
100 lezbiyen arka bahçeye işemişti.
Ты писала приличные статьи в твоей недолгой карьере в Факеле
"Meşale" ye hemen hemen iyi denebilecek yazılar yazdın.
В своём дневнике она писала о мужчине, с которым встречалась.
Kız günlüğünde görüştüğü bir adamdan bahsetmiş.
С одной стороны, ее работа в лаборатории помогала ей сводить концы с концами. А с другой стороны, она писала кандидатскую, которую почти закончила, за исключением кое-каких результатов, которых у нее еще не было.
Bir taraftan,... laboratuar işiyle geçimini sağlarken..... diğer taraftan,... neredeyse bitmek üzere olan tezini hazırlıyordu,... bir kaç sonuç hariç henüz bitirememişti.
А Лиза писала мне из Киева и из Смоленска.
Lise, Kiev ve Smolensk'den yazdı.
Извини, что давно не писала.
Afedersin, uzun zamandır posta kutusuna bakmadım.
Она писала дневник.
Bir günlük yazmış.
Все картины в доме я писала.
Evdeki bütün resimleri ben yaptım.
Я писала вам по поводу интервью. И вы...
Okul gazetesi için röportaj yapmak konusunda size yazmıştım.
Это ужасно глупо : в последний раз я писала карандашом
Çok saçma şeyler. Son kez kurşun kalem kullanışım.
Но ты ведь писала, что цифры смотрятся хорошо. - Да?
E-postalarınızda bu rakamlar iyiymiş gibi duruyordu.
Там вскочит прыщ или еще что-нибудь, она говорила : "В старину бывало..." Агент Месснер, ФБР Ну, что она прямо на морду писала?
Kendisi yapıyormuş çünkü ne zaman ben sivilce döksem...
Я здесь готовилась к экзаменам и диплом писала.
Sınavlara burada hazırlandım, tezimi de burada yazdım.
Верите или нет, но когда-то я писала для женского спортивного журнала. В смысле, писала о спорте... Мне дали задание взять интервью у одной теннисистки.
Kızlarla ilgili bir spor dergisine yazıyordum spor için yani, ama bir tenisçiyle yapılacak röportajım vardı.
Да, она писала на стекле.
Cama yazıyordu.
Посмотри, здесь та дама из "Сандей таймс", которая писала о тебе прекрасные вещи.
- Canım benim. Bak, şuradaki kadın Sunday Times'da yazıyor.
- Ты хочешь, чтоб я писала перед тобой?
- Önünde işememi mi istiyorsun?
Она писала.
İşedi.
Писала голой.
Çıplak işedi.
Как писала сама Карен Дегрут :
" Karen Degroot'un da yazdığı gibi :
Я не писала жалобу.
Ben şikayet etmedim ki.
Нет, я никогда не писала ничего подобного.
Yok öyle birşey söylemedim ben.
Она писала мне письма.
Mektuplar yazardı.
Она мне как-то писала, что она познакомилась на танцах с парнем по имени Джейсон.
Dansa gittiğini ve Jason adında bir delikanlıyla tanıştığını yazmıştı.
Тетя Кора часто ему писала?
- Cora teyze sık sık yazar mıydı ona?
Она писала нам каждый месяц.
Onu gönderirken biraz katı davrandık.
Я ведь писала сообщения.
O kadar mektup yazdım.
- Ты не пишешь. - Хочешь, что бы я писала?
Malzemeleri parcalayarak, hayatimi cekilmez kiliyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]