English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Пистолет

Пистолет translate Turkish

9,746 parallel translation
5 за нож и 5 за пистолет.
Bıçakla olan için 5 bin, silahla olan için 5 bin.
Брось пистолет и положи руки на голову.
At silahını ve ellerini başının üstüne koy.
- Достань мне пистолет.
- Bana silah bulmanı istiyorum.
У меня пистолет.
Silahım var.
Наставлять на кого-то пистолет, если не готов стрелять, неразумно.
Bana, vurmaya hazır olmadığım birine silah doğrultmanın mantıklı olmadığı öğretildi.
Я бы похлопал, но у меня свой пистолет в руке.
Alkışlardım aslında ama elimde tabanca var işte.
Поднимите пистолет. Поднимите пистолет.
Kaldır silahı, kaldır.
Мой план состоит в том, чтобы приставить пистолет к лицу Леди и заставить ее умолять меня не нажимать на спусковой крючок до тех пор, пока она не расскажет мне все, что я хочу знать.
Bilmek istediğim her şeyi bana söyleyene kadar The Lady'nin suratına silahı dayayıp tetiği çekmemem için yalvarmasını plânlıyorum.
Брось пистолет сейчас же!
At silahını hemen!
Ты можешь оставить деньги, брось нам свой пистолет и передай своему начальнику что тебя обезоружили, или быть героем, и очнуться, как твой друг здесь ни с чем, кроме обширной головой боли.
Parayı alıp silahını atarak müdürüne silahsız bırakıldığını söyleyebilirsin ya da kahraman olmaya çalışıp buradaki arkadaşın gibi elin boş bir şekilde sağlam bir baş ağrısıyla uyanabilirsin.
Дай мне свой пистолет.
Ver silahını.
Я просто зевну и потянусь невзначай, тем самым станут видны мои пистолет и значок.
Esneyeceğim o da böylelikle rozetimi ve silahını görecek.
Скалли! Хватай его пистолет!
Scully, silahı al.
Это же пистолет!
Attığın silah ya!
Знаю, ты наставил на меня пистолет.
Bana silah doğrulttuğunun farkındayım.
Пименто оставил пистолет и значок на моём столе вместе с запиской : " Я так не могу.
Pimento bir notla birlikte silahını ve rozetini masama bırakmış.
Сержант, смотри. Пистолет и фото Пименто. И что ты скажешь теперь?
Sarge, bak silah ve Pimento'nun resmi şimdi ne diyeceksin bakalım.
Так, у тебя была фотография моего друга и заряженный пистолет.
Pekala, arkadaşımın resmi ve dolu bir silah taşıyordun.
- А ну положи пистолет!
İndir şu lanet silahı. - İndir şunu!
- Положи пистолет.
- İndir şu lanet silahı.
- Положи пистолет, козел!
İndir şu lanet silahı, beyinsiz!
Просто... Мне показалось, я увидел пистолет.
Sadece... bir silah gördüğümü sanacağım.
Скорее ваш пистолет сделает так однажды прямо вам в лицо.
Büyük olasılıkla tabancan kendi suratında patlayacak.
Обрати его. Мы не можем приставить пистолет к его голове и просто сказать : "Вызови апокалипсис".
- Kafasına silah dayayıp "Kıyameti getir." diyemeyiz.
У него пистолет.
Silahı var.
Наплевать на пистолет.
Silahı umurumda değil.
Завтра ты пойдешь к окружному прокурору и объяснишь, что пистолет моего племянника был твоим.
Yarın bölge savcısına gideceksin ve yeğenimin silahının aslında senin olduğunu açıklayacaksın.
Но это твой пистолет.
Ama silah senin.
И пистолет твой.
Silah senin.
Насилие при отягчающих. Пистолет, ваш бумажник.
Ağır saldırı, silah bir de cüzdanın eklenince...
Я хотел бы, чтобы вы сказали полиции, что пистолет был ваш.
Polisi arayıp silahın sana ait olduğunu söylemeni istiyorum.
Он была драка, и он забрал ваш пистолет.
Sonra bir didişme oldu ve silahını aldı.
Мой пистолет?
Silahımı?
Ваш пистолет из вашего кармана.
Silahını cebinden aldı.
Он решил, что не может, положа руку на сердце, заявлять, что пистолет на месте преступления принадлежал Туко.
Kendisi, olay yerinde bulunan silahın Tuco Salamanca'ya ait olduğu iddiasını vicdanı rahat bir şekilde destekleyemeyeceğine karar verdi.
- Так чей это был пистолет? - Кто знает?
- Kimin silahıydı o zaman?
- Это ваш пистолет, м-р Эрмантраут?
- Silah sizin miydi Bay Ehrmantraut?
Это не был пистолет Саламанки.
Silah Salamanca'nın değildi.
Как это возможно, если пистолет не его?
Salamanca'nın. Onun değilse bu veri ne işe yarayacak?
Пистолет все меняет.
Silah her şeyi değiştirir, sen de biliyorsun.
Пистолет не принадлежал Саламанке.
Silah Salamanca'nın değildi.
Только водяной пистолет.
Hayır. Şu su tabancası var sadece.
Это не водяной пистолет, а ракетница.
Su tabancası değil o, işaret fişeği.
Вряд ли кому-нибудь из нас пригодится пистолет.
Beyler, bence hiçbirimizin tabancası olmamalı. Evet.
Конец разговору. - Чарли, отдай мне пистолет.
- Charlie, Charlie, silahı bana ver.
Так что пистолет останется у меня.
Silah bende kalacak, teşekkür ederim.
Пистолет!
Tabanca!
Подошёл парень, спокойно, насколько это возможно просунул свой пистолет через окно и убил Тони.
Bir adam çıkageldi ; silahını oldukça sakin bir şekilde pencereden uzatarak Tony'i öldürdü.
По-моему, у него есть пистолет.
Sanırım silahı var.
- А если и возьму, то мой пистолет лучше твоего.
Ama silaha ihtiyacım olsaydı seninkinden daha iyi bir silah alırdım.
Ну, давайте, доставайте свой пистолет.
Devam et, çek silahını.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]