English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Планета

Планета translate Turkish

1,687 parallel translation
Я думала, вы сказали, планета необитаема.
Bu gezegende yaşayan kimse olmadığını sanıyordum.
Слушайте, а почему мы не называем ее просто "планета водопадов"?
Neden ismini Şelale gezegeni koymuyoruz?
Так что для Рейфов эта планета больше не представляет интереса.
Wraithlerin bildiği kadarıyla bu gezegen artık onların ilgisini çekmiyor.
Плутон - это так-же самая дальняя планета от солнца, тем не менее многие ученые верят, что много планет находятся за ним.
Plüton aynı zamanda güneşe en uzak gezegendir. Bilim adamları Plütonun ötesinde başka gezegenler bulunabileceğini söylüyorlar.
планета? ..
Yani bunun anlamı...
очередная планета исчезла.
Hürmetli atamız bir gezegen daha yok oldu.
На другой чаше весов вся планета.
Diğer kefede ise, gezegenimiz!
Это единственная планета в Млечном пути, у жителей которой развито чудовищное подчинение религии.
Bizimkisi, saman yolunda ikamet edilebilen gezegenler arasında dine en çok boyun eğileni.
Возможно, планета была уничтожена в процессе формирования микросингулярности.
Mikro tekillik oluşurken yok olmuş olmalı.
Мы не уверены, но планета, где исчезла команда Лорна, очень бедная.
Emin değiliz, ama Lorne'un ekibinin kaybolduğu gezegen oldukça fakirdi.
Когда люк открылся, сдвинулась вся планета.
O kapağın açılmasıyla tüm gezegen yer değiştirdi.
Эта планета - ваша могила.
Bu gezegen, mezarınız olacak.
Орбита, планета, чёрная дыра - всё правда.
Yörünge, gezegen, kara delik... Hepsi gerçek.
Назначение - планета Земля.
Koordinatlar Dünya gezegenine ayarlı.
Да! Откроешь тюрьму - гравитационное поле исчезнет, планета упадёт в чёрную дыру.
Hapishaneyi açınca, yerçekimi alanı çökecek.
Планета. Планета движется.
Gezegen hareket ediyor!
Планета сошла с орбиты.
Gezegen yörüngesini yitirdi. Düşüyor!
Планета погибла.
Gezegen yok oldu.
Планета Земля.
Yeryüzü.
Все запаниковали, закричали, вся планета стояла на ушах.
Çığlıklar atıp oradan oraya koşuşturmaya başladık. Tüm gezegen paniğe kapıldı.
В СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ... Планета уже закипает!
Bu gezegen fokurdamaya başladı!
Эта планета начинает кипеть!
Bu gezegen, kaynamaya başladı!
Заставляет ценить то, насколько мала наша планета.
İnsana dünyamızın gerçekte ne kadar küçük bir yer olduğunu hatırlatıyor.
И что за планета-близнец у Раксакорикофаллапаториуса?
Raxacoricofallapatorius'un ikiz gezegeni neresi?
- И как же называется эта планета?
- Bu gezegenin ismi ne ki?
В рукописях велтино эта планета зовётся Кроп Тор...
Valtino yazıtlarında, gezegenin adı Krop Tor olarak geçiyor. Yani, "Acı Hap".
Эта планета создаёт гравитационное поле.
Bu gezegen, bir yerçekimi alanı üretiyor.
А теперь, когда моя родная планета погибла... мы здесь застряли.
Gezegenimle birlikte yok oldular. Buraya saplanıp kaldık yani.
Планета движется!
Gezegen yer değiştiriyor!
Эта планета, столь грязна, все, что мы подбираем, дерьмо.
Bu gezegen o kadar kirli ki, bütün alabildiklerimiz bunlar-bir yığın bok.
Спустя миллиарды лет после Большого Взрыва, который дал рождение нашей вселенной, на тихой окраине Млечного пути появилась странная планета.
Hayır. Görüşmeyi kaydettim. Swan, artık kliniğe gelmeyeceğim.
Моя родная планета далеко, она уже давно погибла.
Gezegenim çok uzakta ve yok olalı uzun zaman oldu.
Эта планета обладает чудесной способностью напрямую воплощать мечты, страхи, самые глубокие травмы, желания,
Karısı artık kendine bir,... varoluşa sahip olmadığının bilincindedir. Kendime ait hiçbir şey bilmiyorum bile. Kimim ben?
Прямо как наша планета выглядит из космоса.
Böyle bir dünyayı hayal edebiliyor musun?
Ты ведь не хочешь, чтобы планета превратилась в один большой океан?
Gezegenin kocaman bir okyanusa dönüşmesini hızlandırıyordu.
Существует Вселенная, это да, и наша галактика, и наша планета, а дальше - люди, и внутри тела - система органов, клетки, молекулы, атомы, и только потом энергия.
Evrenimiz, galaksimiz, gezegenimiz vücudumuz, organlarımız, ve tabii hücrelerimiz, ve tabii sonra moleküllerimiz ve atomlarımız... hepsi temelinde enerjidir.
Кто мне скажет, как называется наша планета?
Hangi gezegende yaşadığımızı kim söyleyecek bakalım?
Наша планета - Земля
Dünya bir gezegendir.
За границей последнего дерева планета бесплодна и покрыта льдом.
Son ağaç sınırının ötesinde, gezegen çorak ve buzlarla kaplıdır.
ПЛАНЕТА ЗЕМЛЯ
Altyazıyı hazırlayan : Akan
Да брось, это же планета Повелителей Времени.
Yapma! Zaman Lordlarının gezegenine de bakmaya değer bence.
5 000 000 053 год. Планета Новая Земля.
Sene 5 milyar 53, Yeni Dünya gezegeni!
Планета Земля закрыта. ГОД СПУСТЯ Планета Земля закрыта.
Dünya Gezegeni kapatıldı.
ГОД СПУСТЯ Планета Земля закрыта.
BİR YIL SONRA Dünya Gezegeni kapatıldı.
И планета Земля отправится на войну.
Dünya gezegeni savaşa doğru yaklaşıyor.
Планета Земля восстановлена.
Dünya eski halinde.
Потрясающая планета.
Bu gezegen inanılmaz.
Даже лучше, чем когда объявили, что Плутон - это не планета.
Pluto'da hayat olmadığını açıkladıkları geceden bile daha iyisi.
Это была мизерная планета.
Orası kesinlikle cüce gezegeniydi.
И... И куртка "Планета Голливуд".
Ve "Planet Hollywood" ceketi.
Другая планета.
Farklı bir gezegen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]