English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Плачет

Плачет translate Turkish

1,261 parallel translation
Весь день плачет.
Bütün gün ağlar.
Полиция по ним плачет.
Hepsi sokakta evsiz kalacaklar.
Я же говорила, по ним полиция плачет. 12 - это слишком большое число.
Çocuklarınızdan birinin mahvolacağı belliydi. 12 çok büyük bir rakam.
Которая плачет.
Ağlayan kadını.
Он отчего-то и не плачет.
Ağlamıyor.
Отец! Отец, малыш не плачет.
Baba, bebek ağlamıyor.
Значит, спит, если не плачет.
Çünkü uyuyor.
Она плачет из-за тебя!
O senin yüzünden ağlıyor!
С тех пор он стоит у школы и регулирует движение И плачет, когда идет дождь
O günden beri okulun önünde durup trafiği yönetiyor, yağmur yağdığında hep ağlıyor.
Не плачет ли Господь от такого упадка?
Tanrı bu çürümüşlüğün karşısında ağlamıyor mu?
Невероятно, он плачет.
Oh, Tanrı aşkına.
Он мне говорил что иногда, что когда вокруг никого нет, он плачет.
Bazen yapayalnız olduğunda bana anlatıyor, ağlayarak hem de.
Это единственное, что я могу сказать, когда рядом кто-то плачет.
Pardon. Evde ağlayan birini görünce böyle demeye alışmışım.
Момоко плачет, потому что хочет домой, а ей ещё нельзя.
Momoko eve dönemediği için böyle yapıyor.
И помни, Грег, мы его ферберизируем, кроме как в крайних случаях, ни под каким предлогом не бери его на руки, если он плачет.
Ferber yöntemini unutma, o yüzden ağladığında ortada olağandışı bir durum yoksa onu kucağına alma ve üzerine düşme.
Он орет, плачет и ругается.
Ağlıyor, bağırıyor... ve küfür ediyor.
- Слушай, а чего она плачет?
Bu da ne? Neden ağlıyor bu?
Она что, плачет?
Ağlıyor mu?
- А почему она плачет?
Öyleyse neden ağlıyor?
После каждой тренировки Эмиль плачет в душе.
Emil antrenmanlardan sonra duşta ağlıyor.
Мама растроилась, что не увидела тебя, и теперь плачет.
Seni görememenin yol açtığı hayal kırıklığı anneni ağlattı.
Мой? ( плачет ) Его развитие было очень заметным и очень значительным.
Siz plaja varmadan önce kamp tekrar gözden kaybolabilir.
- Почему она плачет?
Neden ağlıyor?
Вообрази, что тут твоя сестра... ее трогают, ее трахают и она плачет.
Bana bak! Burada kardeşini hayal et.... ve ona dokunan, onu düzen herifleri... ve onu ağlarken düşün.
Парочка плачет и расстраивается из-за ссоры.
Kavga edince fenalaşıyor ve ağlıyorlardı bu ikili.
- Почему твоя мама опять плачет? - Она намочила штаны.
- Annen niçin ağlıyor yine?
~ Когда идёт дождик ~ ~ она плачет и рыдает ~
Ağlarlar yağmur yağınca, bir yüzle
Рекс плачет после эякуляции.
Rex boşaldıktan sonra ağlıyor.
Вы что, никогда не видели, как плачет 50-летний стриптизёр?
Ne oldu? Daha önce hiç ağlayan 50 yaşında bir striptizci görmediniz mi?
Я не хочу, чтобы ты видела, как отец плачет.
Babanı ağlarken görmeni istemiyorum.
Еще неудобнее, чем Том, который почти плачет из-за того, что мы ему не платим? Нет.
Para vermedik diye Tom'un ağlamaklı olmasından fazla utanç verici mi?
Что ж, он сейчас не плачет, так что...
- Şimdi ağlamıyor.
Мальчишка, который плачет от любви.
- Kim? Aşk Uğruna Ağlayan Çocuk.
Кто-то поет, другие играют в шарады... в нашей семье кто-то всегда плачет.
Bazıları şarkı söyler, diğerleri sessiz sinema oynar- - bizim ailemizde, biri herzaman ağlar.
А, точно, теперь я вспомнила, что видела, как она плачет в уборной.
Eriko-san'a teşekkürlerimi ilet lütfen. Anlaşılmıştır.
Если она хочет плакать - пусть плачет! Хватит над ней издеваться.
Alo.
Если человек издевается над пианино, то послушайте, как он плачет :
Aynısı piyano için de geçerli. Piyanolara vurursun ve...
- И поэтому плачет.
- Bu yüzden de ağladı.
Я вот у вас магнитофон покупал, а он не поёт, а плачет.
Bu müzik setini almıştım ve çok fazla cızırtı yapıyor.
По ней смирительная рубашка плачет.
Bu kız deli gömleğine uyar.
Казалось, что она плачет.
Ağlıyormuş gibi görünüyordu.
По-моему она там плачет.
Kadın çok sinirli.
Он целыми днями плачет, как дитя.
Bütün gününü hücresinde çocuk gibi ağlayarak geçiriyor.
Да, дурдом по тебе плачет!
Senin piskoloğa görünmen gerek!
- Ему понравилось, он не плачет.
Ama hoşuna gitti, artı k ağlamıyor.
Он плачет.
Ağlıyor.
Всю ночь малыш плачет дома, а я здесь, в больнице...
Bebek gece boyunca evin içinde ağlarken, bende dışında ağlıyorum.
Девушка, которая много плачет.
- Mızmız bir kız.
Она плачет.
Ağlıyor.
( Аэрон плачет )
Charles Widmore'dan koruyacak.
Нет, он не плачет.
Hayır, ağlamıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]