English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Плохая собака

Плохая собака translate Turkish

59 parallel translation
Плохая собака берет еду от любого.
Kötü bir köpek herkesten bir şeyler alır.
Плохая собака!
Kötü köpek!
А плохая собака хотела ее съесть.
Kötü köpek onu yemek istermiş.
Ужасная, отвратительная, скверная, плохая собака.
İnanılmaz, akıl almaz, sonsuz derecede kötü köpek!
Плохая собака, безумная собака, грустная собака.
Kötü köpek, çılgın köpek, Kızgın köpek.
Пинки, ты плохая, плохая, плохая собака!
Pinky, Sen kötü, kötü, kötü köpek!
Плохая собака.
Kötü köpek.
Плохая собака, гавкает просто так!
Yaramaz köpek, her şeye havlama!
Ты - плохая собака!
- Kötü köpek sensin. - Hayır, kötü köpek sensin.
Плохая собака!
Sen kötü köpeksin!
Плохая собака, у тебя будет полно времени на улице!
Kötü köpek! Bu yaptığın çok fazla oldu artık!
плохая собака.
Yaramaz köpek.
Плохая собака!
Kötü köpek.
Плохая собака!
Marley.
Плохая собака.
Kardeşine de hep kötü örnek oluyorsun.
Плохая собака! Кыш!
Kötü köpek!
Плохая собака!
Sen kötü bir köpeksin.
Плохая собака.
Shelby, hayır! Kötü köpek!
Плохая собака, плохая.
Kötü köpek, kaka köpek.
А что получает плохая собака?
Kötü köpekler ne alır?
Плохая собака.
Yaramaz köpek.
Ты такая плохая собака!
Pis bir köpek gibi mi?
Плохая собака! Плохая собака!
Kötü köpek.
Плохая собака!
Kötü köpek seni!
Плохая собака! Плохая!
- Kötü köpek!
Плохая собака, плохая крыса.
Sizi gidi yaramaz köpek ve fareye benzer şeyler.
Плохая собака!
Aman tanrım.
Не люблю я эту фразу, потому что она оскорбляет наш род, но ты плохая собака!
Bu cümleyi kurmayı sevmem çünkü türümüz adına bir hakaret ama sen yaramaz bir köpeksin!
Плохая собака!
Yok ya!
Плохая собака!
Seni kötü köpek!
- Плохая собака.
Kötü köpek.
Очень. Плохая. Собака.
Kötü köpek seni.
Нет! Кловер! Плохая собака!
Acaba burada ölen olmuş mudur ve perili midir.
Чувствую себя такой виноватой в смерти Фила, и по какой-то необъяснимой причине меня это здорово возбуждает, а потом лезут мысли : "Ой, я такая испорченная, такая плохая", и всё это только усиливает моё возбуждение, и я зацикливаюсь на этом, как собака, гоняющаяся за собственным хвостом.
- Phil'in ölümünden dolayı kendimi suçlu hissediyorum ve açıklayamadığım bir sebepten ötürü bu beni çok azdırıyor ve sonra "Çok kötüyüm, çok hatalıyım." diyorum ve bu azgınlığımı kuyruğunu yakalamaya çalışan köpekler gibi daha da artırıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]