English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Плохая идея

Плохая идея translate Turkish

1,615 parallel translation
- Плохая идея.
- Cidden kötü. - Korkunç.
Это действительно плохая идея, Лиза.
Çok fenasın, Lise.
Это была плохая идея.
Kötü bir fikirdi.
- Это не плохая идея.
- Bu kötü bir fikir değil.
В плане, может это плохая идея.
- Yani, belki kötü bir fikirdi.. - Kötü bir fikir değil.
Это была плохая идея.
Nick! Kötü fikir.
Плохая идея.
Pek iyi bir fikir değil.
Фи, у меня нет времени каждый раз тебе звонить, когда у Фрэнка возникает плохая идея.
Fi, Frank'in aklına gelen her kötü fikirde seni aramaya vaktim yok benim.
Стоять на месте! Не бегите! Плохая идея!
Kaçayım deme!
Ложись на землю! Плохая идея.
Kaçayım deme!
А-а-а, это плохая идея
Parmakla göstermek kabalıktır.
Но это не плохая идея.
Ama kötü bir teori değil.
- Это плохая идея.
Bu iyi fikir değil.
Может, это была плохая идея.
Bu iyi fikir değildi belki.
Я говорила Куперу, что это плохая идея.
Bunun kötü bir fikir olduğunu Cooper'a söylemiştim.
- Это плохая идея.
Hayır, bu iyi bir fikir değil. Tamam mı?
Эта миссия.... плохая идея.
Görev iyiye alamet değil.
Плохая идея.
O iş yaş.
А это не такая уж плохая идея, знаешь?
Evet, hiç de kötü bir fikir değil.
- Это плохая идея.
- Bu kötü bir fikir.
Что это плохая идея.
Bu iyi bir fikir değil.
Не хочу вас расстраивать, но мне кажется, это плохая идея.
Niyetim sizi üzmek değil. Bunun kötü bir fikir olduğunu söylemek istedim.
- Я думаю, что это плохая идея.
- Yanlış anladın galiba.
Возможно это плохая идея.
İyi fikir olmayabilir.
Это плохая идея.
Kötü bir fikirdi.
Значит, Эрик... плохая идея?
Eric... kötü fikir miydi?
Ты ведь знаешь, что это плохая идея?
Kötü bir fikir olduğunun farkındasın, değil mi?
Мы думаем, что звонить соцслужбам - это плохая идея.
Biz, Çocuk Koruma Hizmetleri'nin kötü bir fikir olduğunu düşünüyoruz.
Это плохая идея, сэр, мистер...
Bu kötü bir fikir efendim. Bay...
Вы считаете что расследовать смерть Маршала плохая идея.
Marshall'ın ölümünü araştırmanın kötü bir fikir olduğunu düşünüyorsunuz.
Так, Адам, по-моему, это плохая идея.
bunun iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum.
Возможно, это не такая уж и плохая идея.
Belki de o kadar kötü bir fikir değildir.
Это плохая идея.
Bu kötü bir fikir.
Думаешь, это плохая идея?
Sence kötü fikir mi?
- Это не плохая идея.
- Yani, kötü fikir değil.
Согласен, плохая идея, зато она навела меня на мысли о химических реакциях.
Tamam o kötü bir fikirdi ama kimyasal tepkimeler hakkında düşünmemi sağladı.
Плохая идея.
Bu korkunç bir fikir.
Наверно, это плохая идея.
Belki bu kötü bir fikirdi.
Мне начинает казаться, что это - плохая идея.
Bunun epey kötü bir fikir olduğunu düşünmeye başladım.
Плохая идея.
Tamam, kötü fikirdi.
Возможно, это не плохая идея.
- Hiç de kötü olmaz.
Это не самая плохая идея, но я её где-то слышал.
Bu duyduğum en berbat fikir değil.
Это плохая идея.
Bu berbat bir fikir.
Так что это плохая идея. Мы увязли в этом, понятно, пути назад нет.
Şu anda bu olayın içindeyiz tamam mı, geri dönüş yok.
Это плохая идея. Займись чем-нибудь другим.
Kötü olmuş, başka bir şey bul.
Мне кажется, это плохая идея.
Biraz zahmetliymiş gibi geldi.
Прямо сейчас я обсуждаю какая плохая идея претендует на то, чтобы быть хорошей идеей, а затем собираюсь заставить каждого ее осуществить.
Şimdi de acaba hangi kötü fikrim en iyisi diye düşünüp diğerlerini de buna ikna etmeye çalışıyorum.
Обслуживать меня - это либо хорошая идея, либо плохая идея.
Bana servis yapmak ya iyi ya da kötü bir fikirdir.
Плохая идея.
Kötü bir fikir.
За 20 минут. - Плохая идея.
- Kötü fikir.
Я знал, что это плохая идея.
Kötü bir fikir olduğunu bilmeliydim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]