English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Побережье

Побережье translate Turkish

1,121 parallel translation
- евина интересует только наш дом на побережье, и все.
Onun tek derdi sahildeki evle ilgili hakkını kaybetmemek.
У моей кузины есть дом на побережье Малайзии.
Kuzenimin Malaysiya sahilinde bir evi var.
Побережье канала всё вымокло от дождя и тумана.
Kanal yolu yağmur ve sisle kaplı...
Побережье канала всё вымокло от дождя и тумана.
Kanal yolu yağmur ve sisle dolu!
Если ты хотел, чтобы к тебе ездили в гости, надо было переезжать на Южное Побережье.
Eğer misafir istiyorsan, güney sahillerine taşınman gerek.
Последние две недели я и мои друзья были слишком заняты, купаясь на южном побережье в окружении паукообразных обезьян.
St. Bars'ın güney sahillerinde yüzdük, LSD'ye takıldık.
Так, ребята, сегодня восточное побережье.
Pekala dikkat. Doğu kıyısı hatta bağlanıyor.
Энни-сирота из Токийского радио обращается ко всем одиноким парням на Южном побережье.
Güney Pasifik'teki askerler. Ben, Tokyo Radyosundan Öksüz Annie. Dikkat edin, düşman sizi öldürecek.
Он практически в одиночку освободил побережье с ножом и винтовкой в руках и двадцатью ярдами японских кишок в зубах!
Bir elinde bıçak diğerinde silah ve dişlerinin arasında 20 metre Japon bağırsağı ile adadan adaya zıplayarak nerdeyse bütün Pasifik'i kurtardı.
... с половиной психиатров на всем западном побережье.
hiçbir psikiyatrist onu tedavi etmek istemedi.
Мы знаем, что бомба находится где-то на восточном побережье.
Bombanın doğu sahilinde bir yerlerde olduğunu tespit ettik.
Отель "Песчаная бухта", тут же, на южном побережье.
Sandy Cove Oteli, güney sahilinin az dışında.
Поехал навестить друзей на побережье.
Anakaradaki arkadaşlarını ziyarete gitmiş.
Кстати, сегодня я дозвонился на побережье.
Bu akşam şöyle bir sahili turladım.
на днях было найдено... на побережье Малазии, что примерно в 4000 километрах.
Malezya'da bir sahilde 4000 Km uzakta bulundu.
А теперь, прогноз погоды. Ожидается такая же солнечная погода... на восточном побережье Японии... за западном побережье.
Sonra, Ulusal Meteoroloji Dairesi, beklenmedik bir sıcak hava dalgasının Doğu Japonya için... 3üncü...
Мы были на побережье на днях, и он увидел, что какой-то чел на насбеспрерывно пялится.
Geçen gün sahilde dolaşırken, yolda bize bakan bir adamı fark etti.
- Побережье-К-побережью, а?
- Kıyı-kıyıya, ha?
А что, Южное побережье Флориды себя исчерпало?
Güney sahillerinin suyu mu çıktı?
И кто знает, может я захочу учиться на Восточном Побережье.
Kim bilebilir ki? Belki de Doğu'da bir okula gitmek isteyeceğim.
Её погрузили в грузовой самолёт и отправили на восточное побережье.
Onları ara... Jack, yeniden kargoya verilip Batı Yakasına gönderilmiş.
22 часов в джунглях. Зачем это им? Что им нужно на восточном побережье?
Orman cehenneminde saat on - doğu kıyısında saat kaçtır?
Наш субъект занимается махинациями с чеками на восточном побережье.
Dolandırıcımız, doğu kıyısında işe başlayan bir çek kalpazanı.
И вот в апреле я со своей командой отправились на побережье Эмеральд... покорять огромные волны цунами.
Ve geçen Nisan, ben ve arkadaşlarım Emerald Koyuna... Büyük Tsunami dalgaları yakalamak için gittik.
Может нам следует отправиться на то побережье и покорить волну в память о Лонни.
Belki Emerald Koyuna gitmeli ve Lonny'nin anısına sörf yapmalıyız.
Господин Харбет, как вы, наверное, знаете... на прошлой неделе был выброс нефти на побережье Редондо.
Müdür Harbert, biliyor olmalısınız... Redondo sahiline geçen hafta yağ dökülmüştü.
Помнишь, когда морские львы погибали на побережье Дел Мар... и никто ничего не сделал?
Deniz aslanları kendilerini Corona Del Mar sahillerine attıklarında... kimse birşey yapmamıştı.
Мы подумали, что в память о Лонни, мы можем поехать на побережье.
Biz düşündük ki Lonny'nin anısına, Emerald koyuna gidebiliriz.
Порой, будучи на побережье Тихого Океана... я думал об этой девушке. Она была из тех девушек, которые всегда себе на уме.
Genellikle tek başına oturan kızlardandı.
Побережье. Сенегал.
Fildişi Sahili, Senegal, Sierra Leone...
- Габон. Ангола. - Восточное побережье.
Gabon, Angola.
И сейчас я опять здесь, и здесь много.. на западном побережье.
Ve şimdi geri döndüm ve Batı yakasında... değişen çok şey var.
Короче, я пролистала ее, и оказалось, что одно из лучших мест, где готовят тако на Восточном побережье, находится в 10 минутах езды от кампуса.
Biraz baktım. Doğu Sahili'nin en iyi taco'cusu kampustan 10 dakika uzaktaymış.
На побережье Флориды снова ураган, в Перу снова землетрясение – что еще новенького?
Florida sahillerinde bir fırtına daha... Peru'da bir deprem daha... Bunun nesi yeni?
Спустя одну неделю после того, как мы арестовали Адриана Конрада, операции были уменьшены и они переехали в маленький город Стивестон на побережье Штата Орегон.
Biz Adrian Conrad'ı sorguya aldıktan bir hafta sonra, operasyonlar yavaşlatıldı ve Oregon kıyısındaki Steveston adında küçük bir kasabaya taşındı.
Мы отвезли его на побережье в пятницу, и планировали привезти его обратно...
Onu cuma günü yolladık, pazartesi de...
Может, он поехал на побережье, чтобы завязать с этим дерьмом.
O sahil tarafına gidip temizlenmek istedi.
Говорит, есть бабушка на восточном побережье... но он не видел ее несколько лет.
Doğu yakası sahilinde bir yerde ananesi olduğunu söylüyor. Fakat yıllardır görmemiş.
На побережье у бабушки, вроде бы... Он там серфингом занимается, что ли?
Sahil tarafında büyük annesiyle oturuyor sörf falan yapıyormuş.
Знаешь, она хочет ключи.. она хочет дом, она хочет машину, она хочет новую одежду, ожерелье... карманные деньги, поездку на побережье, она хочет кредитную карту на ее имя.
Bilirsin, o, anahtar istiyor ev istiyor, araba istiyor, yeni elbise, kolye istiyor cep harçlığı, bir deniz tatili, üzerinde adı olan bir kredi kartı istiyor..
поэтому вовсе не потребность в общении стала причиной того, что он приводил Грэйс в свою темную гостиную, где одна из стен была эффектно завешана тяжелыми шторами, и часами беседовал с ней о недооцененном качестве дневного света на Восточном побережье.
Perdeleri sıkı sıkıya kapalı karanlık salonunda, Grace'le. Doğu Yakası'nda ışığın az olduğu konusundaki yanlış inanış üzerine uzun uzun konuşması ihtiyaçtan değildi anlayacağınız.
Её разыскивают в связи с серией ограблений банков на Западном побережье.
Batı Yakasındaki bazı banka soygunlarıyla ilgili olarak aranıyor.
Я купила дом на побережье Мейна.
Maine kıyısında ev satın aldım.
СЕВЕРНОЕ ПОБЕРЕЖЬЕ БРАЗИЛИИ
BREZİLYA'NIN KUZEY KIYILARI
Прямо на побережье, радом с Ридженси.
İskelenin hemen sonunda. Otelin yanında.
Они выехали на побережье, и тут случилось непредвиденное.
Deniz kenarından seyir ederlerken, her şey bir anda ters gitmiş.
Возможно на восточном побережье.
Muhtemelen doğu yakasında.
Мы отправимся на западное побережье смотреть зеленую вспышку заката
Batı sahiline gidip "Yeşil Parıltı" günbatımını göreceğiz.
На всём восточном побережье стоит прекрасная погода.
Tüm Doğu Sahilinde hava çok güzel.
- Они на побережье.
Ama deniz kenarındalar.
Bognor Regis - приморский курортный город на южном побережье Англии ]
Herneyse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]