English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Побери

Побери translate Turkish

6,111 parallel translation
Давай! Черт побери! Давай!
Hadi lanet olası, hadi!
Как, черт побери, ты мог его упустить?
Nasıl olur da onu kaybedersin!
Воу! Воу! Успокойся, черт побери!
Sakin ol!
Как черт побери, такой занюханный придурок, как ты, смог провести этот ритуал?
Senin gibi puştun teki nasıl olur da böyle bir şey yakalayabilir?
Оу, черт побери.
Hay anasını.
Что это было, черт побери?
Bu da neydi?
Как, черт побери, это могло случиться в нашем собственном доме?
- Bu bizim mekanımızda nasıl oldu?
Что здесь, черт побери, происходит?
Ayrılın! - Burada neler oluyor?
Просто одна вещь, которая крутиться у меня в голове, и это... Как, черти тебя побери, она сумела прорваться?
Sadece kafamda dönüp dolaşan bir şey var ve bu da geçmeyi nasıl başardığı.
Они дети, черт побери.
Çocuk ulan onlar.
Черт побери.
Lanet olsun.
Чёрт побери.
Lanet olası.
Чёрт побери, вставай.
Ayağa kalk lanet olası.
Черт побери эту заразу.
Hay ben böyle belanın!
Черт меня побери, если это не так.
Tabii ki pastanın son dilimisin.
Боже правый. Чёрт побери!
Bundan iyisi Şam'da kayısı!
Чёрт побери, это был очень короткий перерыв.
Aman Tanrım, kısa süreyle bırakmıştım.
Почему бы тебе не начать с рассказа, что, черт побери, здесь делает морская полиция?
Neden siz bana, NCIS'in burada ne işi olduğunu söylemekle başlamıyorsunuz?
А что, черт побери, ты здесь делаешь?
Sen burada ne yapıyorsun?
Я, хозяин, чёрт побери.
Ben. Restoranın sahibi hani.
- Ты, черт побери, права!
- Haklısın!
Что, чёрт побери, произошло?
Ne oldu öyle?
Откуда, черт побери, был выстрел?
Nereden geldi o mermi?
О чем черт побери он говорит?
O neyden bahsediyor?
- Ладно, чем он, черт побери, занимается?
Tamam, ne yapıyor?
О чем, черт побери, вы думали?
Ne yaptığını sanıyorsun?
Черт побери.
Kahretsin.
- Как, черт побери, Колсон мог забыть об этом?
- Coulson bunu nasıl unutabilir ki?
Что, чёрт побери, ты делаешь?
- Ne yapıyorsun?
Что, чёрт побери, вы тут делаете?
Burada ne işin var?
Верно, чёрт побери.
evet buna eminim.
Черт побери, я сам всю одежду положил прямо в этот чемодан.
- Haklısınız, yaptım. Tüm giysilerimi o valize koydum.
Черт побери!
Lanet olsun!
~ Я поймал! ~ Ты, черт побери, ее поймал!
- Yakaladın be!
Отлично, Мак, куда же ты, черт побери, делся?
Pekala, Mack, hangi cehenneme gittin?
Зачем они черт побери сделали это?
Bunu neden yaptılar?
Ты сделала меня таким, черт побери, счастливым!
- Beni öylesine mutlu ettin ki.
Чёрт тебя побери!
Ne yaptın?
И как только вы это сделаете, заберите деньги и оставьте нас в покое, черт побери.
Sonra da paranızı alıp yakamızdan düşün.
– Черт побери, советник!
- Lanet olsun, avukat!
Что ты затеял, черт побери?
Bu ne yapmaya çalışıyorsun sen?
- Черт побери.
-... on altıda biri kadar oynatmışsınız. - Hay lanet.
Где же он, черт побери?
- Nerde bu adam?
Кто вы, чёрт побери, такие?
Sende kimsin?
А это ещё кто, чёрт побери?
O da kim?
Елена! Елена! Что ты делаешь, черт побери?
Elena! Elena! Ne yapıyorsun?
Кто ты, черт побери?
Kimsiniz?
Черт побери, да.
- Hem de nasıl.
– Заткнитесь, чёрт побери.
- Kapat lan çeneni!
Черт побери, Эдди!
Kahretsin Eddie!
Чёрт побери, Кэролайн!
Lanet olsun Caroline!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]