English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Подстава

Подстава translate Turkish

449 parallel translation
- Это не подстава?
- Bugünlerde kendimi kollamam lazım.
- Подстава...
- Gözlerime bak.
Ты не въехал, что это тачка - подстава?
Bu arabanın bir aldatmaca olduğunu anlamadın mı?
- Где-то в половине шестого я буду знать, не подстава ли это.
5 : 30 gibi beni ele vermeye çalışıp çalışmadığınızı bileceğim.
ПОДСТАВА
HAZIRLIK
Опять подстава полная, чувак.
- Kenarda kalan bizler için zor bir durum.
Подстава! И цены зверские.
Fiyatlar çıldırdı, ahbap.
Да наверное, это очередная подстава.
- Bir numara olabilir, ahbap.
Это могла быть подстава.
Bu aptalca bir oyun olmalıydı.
Подстава или нет, я должен был прогнать её страхи.
Aptalca oyun veya değil. Korkularını dindirmeliydim.
Я думаю, что это подстава.
Galiba beni temizleyecekler.
Так это была не подстава?
O bana tuzak kurmuyor mu yani?
Еще одна подстава?
Yine bir ayarlama yapmıyorsun değil mi?
Это была подстава, да?
Oyundu, demi?
- Что? - Это была подстава.
- Bu bir tuzak.
- Что? - Подстава.
Ne diyorsun sen?
Я тебе говорю, это подстава. Теперь нам нужно выяснить как во все это вписывается Лиди.
Tek yapmam gereken Leedy'nin bu işle bir ilgisini bulmak.
- Подстава.
- Bir vekil!
Пустили слушок, что я подстава Синдиката.
Syndi'yle aynı kaderi paylaştım.
Это чё, программа "Подстава", что ли?
Ne bu, şaka falan mı - "Candid Camera" gibi bir şey mi?
Это подстава.
Bu bir düzmece.
Чистая подстава.
Koca suçlama düzmeceydi.
Может, он из полиции и это подстава?
Herif polis olabilir. Yüzde yüz tuzak bu!
Как я проверю, что это не подстава?
Üçkağıt olmadığını nereden bileyim?
Она не знает, что это подстава.
- Tek kelime etmedim.
Здесь какая-то подстава.
Ters giden bir şeyler var. Bundan eminim.
Нет, нет, нет, это была подстава.
Hayır. Haksız yere suçlandım.
Врут. Это подстава!
Yalan söylüyorlar.
Эта женщина - подстава!
Bu kadın bir sahtekar!
Это подстава.
Bu bir tuzak.
Они даже не поймут, что это подстава.
Ayarlama olduğunu anlamazlar.
Итак, ты думаешь, что это подстава?
Yani bu bir tuzak mı?
Сны, подстава - какой большой план, а?
Rüyalar, uydurma iş.
Возможно это подстава.
Herhalde bir oyundur.
- Тогда вы узнаете, что значит подстава
Sonra neler olacağını biliyorsun.
- Это подстава!
- Tuzağa düşürüldük.
Хайд, ты утверждаешь, что все это грандиозная подстава.
Hyde, sen bunun kocaman bir kurmacadan ibaret olduğunu söylüyorsun.
Я не могу дать прямого ответа в котором был бы уверен, это была подстава с самого начала - этот парень Хаскелл пришёл к нам со своей историей чтобы направить агента Скалли туда, где она сейчас.
O konuda kesin bir yanıt veremem ama bunun baştan beri tuzak olduğuna inanıyorum. Haskell'in hikayesi sadece, Ajan Scully'yi gittiği yere göndermek içindi.
Есть доказательства, что это была подстава, и даже большая, чем мы думали.
O zaman bu, bir ört-pas olayının olduğunu ve bunun sandığımızdan daha büyük olduğunu ispatlar.
А раз она подстава, значит, и всё прочее — тоже.
O gerçek değilse, tüm bunlar gerçek değildir.
Это подстава.
Bu bir aldatmaca.
Говорит, что это подстава, а он не стукач.
Kendine geldiğini ve muhbir olmadığını söyledi.
Нет, пап, это всего лишь подстава, которая пошла не по плану.
Peki baba, bu bir şakaydı ve işlir biraz ters gitti.
К тому же, мы пришли к общему выводу, что расписывать полицейских Феникса, палящими по безоружному Санта Клаусу - пиздец какая подстава, почище чем с Родни Кингом.
Ayrıca herkes silahsız Noel Baba'ya ateş açan Phoenix polisinin Rodney King vakasından beter duruma düştüğü görüşünde.
Ты должен подождать здесь, убедиться что это не подстава.
Burada beklemelisin, bunun bir düzmece olmadığından emin olmalıyız, başkaları da olabilir.
Её слова. Вот это подстава.
Çok çılgın bir deneyimdi.
Подстава.
- Düzmece, şaka.
Рефери останавливает бой. Подстава! - Все куплено!
4. raundun sonunda maçın galibi, teknik nakavtla Billy Cox oluyor.
- Это была подстава!
Tuzağa düşürüldük.
Это подстава!
- Bu saçmalık!
Это была подстава.
Hepsi düzmece.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]