English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Поженимся

Поженимся translate Turkish

915 parallel translation
Завтра мы поженимся. "
Yarın evleniyoruz. "
Ты сказал, что мы поженимся. Я бы даже ушла скитаться по улицам, только бы выбраться из этого ада.
Bu cehennemden kurtulmak pahasına senin için sokaklarda sürtmeye razıyım.
Мэри, давай поженимся.
Mary, hadi evlenelim!
Когда мы поженимся?
Ne zaman evleniyorsun?
На этот раз мы поженимся...
Bu sefer, evleniyoruz...
Давай, наконец, поженимся.
Hemen evlenelim.
Мы поженимся.
Evleneceğiz.
Мы поженимся всего за 20 минут.
Evlenmek sadece 20 dakika sürüyor.
Скажи священнику, пусть он подождет... я позвоню тебе в ту же минуту, как освобожусь, и мы сегодня же поженимся.
Papaza beklemesini söyle... işim biter bitmez seni arayacağım, ve bugün evleneceğiz.
Я спросила : "Так мы поженимся?"
Ben de "Evlensek iyi olacak" dedim ve evlendik.
Ведь скоро мы поженимся.
- Bir düşünsene Lucy, karım olacaksın.
Как только поженимся, мы сразу же возвращаемся сюда.... - И ты продолжаешь свою работу.
Evlenir evlenmez doğru buraya dönüyoruz ve sen işine devam ediyorsun.
Прежде чем мы поженимся... мы должно кое-что прояснить.
Bak Alice, evlenmeden önce bir şeyi iyice anlamamız gerekiyor.
- Мы поженимся до моего отъезда?
Yani gitmeden önce mi evlenmek istiyorsunuz?
Надеюсь, мы скоро поженимся с мисс Сьюлин.
Bayan Suellen ile yakında evlenebilirim.
Сначала поженимся.
Evleninceye kadar bekle.
Помнишь, я говорила, что мы с Павловым поженимся... когда он вернется с маневров?
Pavlov tatbikatlardan dönünce... onunla evleneceğimizi söylemiştim sana.
Это не он? Не говори так, ведь мы с ним завтра поженимся.
Yarın evleneceğim adamdan bahsetmiyorsun.
Ну и что тогда? Поженимся еще раз, повенчаемся, свадьбу сыграем, идет?
O zaman yeniden evlenmek zorunda kalırız, değil mi?
Мы поженимся, я раздобуду новый грузовик и в путь-дорогу.
Planladığımız gibi evleniyoruz.
- Что смешного вы хотели сказать? - Мы поженимся.
- Roy, çıldırmışsın.
Вот поженимся, понимаешь?
Anladın mı?
После того как мы поженимся, кто знает?
Onunla evlendikten sonra kim bilir?
- Может через год, после того, как мы поженимся... Да?
- Birkaç yıl içinde, evlendikten sonra...
Нет, но я боюсь что после того, как мы поженимся и пройдёт время появится прекрасная, молодая девушка и вы забудете обо мне.
Hayır, ama evlendikten sonra güzel bir kızın gelip beni unutmandan korkuyorum.
Тогда поженимся.
Biz de evleneceğiz ya işte.
И как только всё уладится, мы снова поженимся.
Ayrıca hapisten çıkar çıkmaz işleri bir şekilde yoluna koyar ve tekrardan evleniriz.
Ты писал мне, что когда ты вернёшься домой, мы поженимся.
Eve döndüğün zaman ikimizin evleneceğini yazmıştın.
Мы поженимся сегодня, вечером.
Seninle şimdi, bu gece evleneceğim.
Если мы поженимся?
Evlenmemiz mi?
Он уйдет от Карен, мы с ним поженимся.
Karen'dan ayrılacak. Evleneceğiz.
# И мы поженимся #
# Say we'll get married #
- Не сказал что? Он уезжает в Сан-Франциско со мной. Там мы поженимся.
San Francisco'ya benimle neden geliyor sence?
Если мы поженимся - это уже не будет партнерским соглашением.
Evlenseydik, bu bir iş sözleşmesi olmazdı.
Когда мы поженимся, будем все делить поровну.
- Evlenince her şeyimiz ortak olacak.
Ты собираешься продолжить карьеру того, как мы поженимся?
- Evlendikten sonra da kariyerine - devam edecek misin?
Я никогда не поднимал этого вопроса, потому что был уверен, что после того, как мы поженимся, ты посвятишь все свое время мне.
- Konuyu açmadım çünkü evlendikten sonra kendini bana adayacağını düşündüm.
Мы уезжаем в Гавр и там поженимся.
Şafakta Le Havre'a gidip evleniyoruz.
Давай снова поженимся.
Hadi yeniden evlenelim.
И когда я выберусь отсюда, мы поженимся.
Buradan çıktığım zaman da evleneceğiz.
- Какими? - Мы поженимся.
Evleniyoruz.
Теперь, когда мы вскоре поженимся, это абсурдно...
Artık evleniyoruz, çok saçma...
Но если мы поженимся я буду мужем мстящим за ее честь.
Fakat biz evlenir evlenmez gurunun intikamını alan bir koca olurdum.
Там мы и поженимся.
Orada evleniriz!
- Поженимся?
- Evlenmek mi?
Он думает, что мы поженимся сегодня здесь на родео.
Bu öğleden sonra, rodeoda evleneceğimizi sanıyor.
мы поженимся.
Evleneceğiz.
Мы поженимся.
Senden başkasıyla olamaz.
Если мы поженимся - запомни самое главное. Если ты будешь моей женой всякий раз, когда ты будешь ошибаться - я скажу тебе это.
Eğer evlenseydik - bunu unutma benim karım olurdun sadece.
Мы поженимся. Хочешь?
Birlikte Amerika'ya döneriz, hatta evleniriz.
Мы с Фредди поженимся.
Freddie'yle evleneceğiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]