Поклонник translate Turkish
915 parallel translation
Я ваш жаркий поклонник!
Ayaklarınıza kapanıyorum.
Драться? Этот молодой человек Ваш поклонник?
Bu adam nişanlınız mı?
Отвергнутый поклонник?
Belki de reddettiğin biri?
Я большой поклонник всяческих правил.
- Kurallara daima saygılıyımdır.
Знаете, я отличный полицейский, мистер Фаррел. И большой поклонник любовных историй.
Ben iyi bir polisim ve bu aşkın da canlı tanığıyım.
Большой поклонник.
Hayranım.
Я уже много лет ваш поклонник.
Senelerdir hayranınızım Bayan Patterson.
Я же сказал, что я ваш поклонник.
- Hayranınızım dedim ya!
Знаете, Пейн ваш большой поклонник, он обещал одолжить мне одну из ваших книг.
Paine'in en sadık okuyucularınızdan biri olduğunu biliyor muydunuz? Kitaplarınızdan birini ödünç vereceğine söz verdi.
С этого дня меня беспокоит только один мой поклонник.
Şu andan itibaren, kaygılandığım tek bir hayranım var.
Твой поклонник торгует обувью?
Arkadaşın köstekliyor, değil mi?
Мой секретарь поклонник ваших методов, мистер Кэплен.
Sekreterim yöntemlerinize hayran Bay Kaplan.
А я ее горячий поклонник.
Ben de onun büyük bir hayranıyım.
Лиза говорила, сержант, что ты поклонник кастета довольно угрожающего вида.
Lisa muştaları çok sevdiğini söyledi çavuş. O cebin biraz kabarık gibi.
Мой отец был со странностями, поклонник Дрейфуса.
Deli babam bir Dreyfus hayranıydı.
Может он твой поклонник.
Belki bir hayranındı.
Вы что же, мой поклонник?
Yoksa bana tapıyor musun?
Я твой большой поклонник.
Büyük bir hayranınızım.
Он большой поклонник Бергмана.
O, büyük bir Bergman hayranıdır.
Вы поклонник творчества Бенджамина Пирса?
Siz Benjamin Pierce'ın hayranlarından mısınız?
Он твой большой поклонник. Мы сделаем с ним передачу.
En büyük hayranlarındandır ve Perşembe günü beraber bir programımız var.
С тех пор, как папа познакомился с тобой, он - твой поклонник.
Hem tanıştığınızdan beri babam ateşli bir hayranın oldu.
Он также ваш поклонник.
- İhtiyar Koca Burun.
Я Ваш друг! Поклонник!
Ben senin arkadaşınım!
Твой поклонник прибыл!
Hayranın geldi!
Вы мой поклонник!
Hayranlarımdan birisin!
- Поклонник!
- Hayranlarımın!
- Вы полицейский, а не поклонник.
- Bir polissin, hayranım değilsin.
- Есть новый поклонник?
- Yeni sevgilin var mı?
Здравствуйте, я ваш большой поклонник.
Merhaba, ben Ray Kinsella. Sizin büyük hayranınızım.
Я и не знал, что ты такой ее поклонник.
Bette Midler hayranı olduğunu bilmiyordum.
И он большой поклонник вашей работьı.
Çalışmalarının bayağı bir hayranı olduğunu söyledi.
Я твой самый большой поклонник.
Yani, ben senin en büyük hayranınım.
Барт - ваш горячий поклонник.
Bart en büyük hayranlarından biri.
Я - большой поклонник.
Hayranınım.
Я ваш большой поклонник.
Sizin büyük bir hayranınızım.
- Я поклонник искусства.
- Sanat düşkünüyüm.
Так Джоуи большой поклонник оперы.
- Demek Joey, tam bir opera tutkunu.
- Большой поклонник.
- Büyük hayranınızım.
Большой поклонник.
Hem de çok büyük.
Во-первых, Ли, должен сказать, что я твой очень большой поклонник.
Öncelikle, senin büyük bir hayranın olduğunu söylemek istiyorum.
Гастингс. У мисс Лемон есть поклонник.
- Hastings Bayan Lemon'un bir hayranı var.
Всего лишь большой поклонник Финкла.
Hayır, efendim. Sadece Ray Finkle'in hayranıyım.
Этот мальчик — поклонник нашего сына.
O, oğlumuzun bir hayranı.
Самую настоящую правду? Дело в том, что я ваш поклонник.
- Sana gerçeği söyleyeyim mi, yani işin aslını?
- Я думал, ты поклонник боевых пайков.
- Askeri erzağı sevdiğini sanıyordum.
Этот новый поклонник ее увлек.
Bu yeni adam için çok ciddi görünüyor.
О, один поклонник Лоуренса, который твердит, что влюблен в меня.
Oh, sadece bana aşık olduğunu söyleyen Lawrence hayranı garip biri.
Ты, дорогуша, значит поклонник фильмов?
Demek filmlere hayransın, canım?
- Похоже у тебя тайный поклонник, Джон.
Sanki gizli bir hayranı gibi, John. Evet.
Я ваш поклонник.
"Medyum Dünyası" Bu doğru. Nasılsın?