English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Полковник

Полковник translate Turkish

4,801 parallel translation
- Вполне справедливая. - И это не имеет отношения к тому, как полковник Вивер спланировал операцию.
- Albay Weaver'ın titiz planıyla bir alakası yoktu.
Спасибо, что пришли так быстро профессор, полковник Вивер.
Davetimi kabul ettiğiniz için teşekkürler Profesör ve Albay Weaver.
Я беру всю ответственность за данные действия, полковник Вивер.
Bu olayda sorumluluk bendedir Albay Weaver.
Это больше, чем оружие, полковник.
Sadece bir silahtan çok daha fazlası Albay.
Полковник Жан - Франсуа Мерсье.
General Jean-Francois Mercier.
И чем же занимается этот красавчик-полковник?
Bu cesur general ne yapar?
Анна Скарбек, это полковник Антоний Пакульский.
Anna Skarbek, bu Albay Antoni Pakulski.
Вы всегда так пунктуальны, полковник.
Her zaman çok dakik, albay.
Уверены, что хотите это сделать, полковник?
- Bunu yapmak istiyor musunuz, Albay?
Дорогой полковник!
Sayın Albay!
- Но, полковник, она лучше, чем раньше. - Прошу прощения.
Ama, albay, bizim yaptığımızın öncesinden daha iyi.
Постарайтесь запомнить, полковник, вы здесь работаете под прикрытием, и чем меньше слышно о вашей деятельности, тем лучше.
Albay unutmayın ki buradaki görevinizin gizli olduğu saçma sapan işlerle uğraştığınızın mümkün olduğunca az duymam anlamına gelir.
Полковник Мерсье.
Albay Mercier.
Мы не на войне, полковник Лессар.
Savaşta değiliz, General Lessard.
Нет, полковник.
Hayır, albay.
Полковник Мерсье, леди Анжела Хоуп.
Albay Mercier, Lady Angela Hope.
Вы не можете жить в Париже, полковник, а то я сделаю встречи с вами делом своей жизни.
Paris'te yaşayamam, albay ya da seninle tanışmak için çalışırdım.
Как провели праздники, полковник?
Tatiliniz nasıldı, Albay?
Вы нам нравитесь, вы ведь знаете, полковник.
Seni severiz, albay.
Пожалуйста, полковник, впустите меня!
Lütfen, albay içeri girmeme izin verin.
- Они знают, полковник. Они знают.
- Bilyorlar albay.
Сомневаюсь, что это многим отличается от того, чем занимаетесь вы, полковник.
Sizin ne yapacağınızdan çok şüpheliyim, albay.
Похвально, как вы справились со всем этим, полковник.
Ve bölümün elinizde olması övgüye değer, albay.
- Ваш звонок в Варшаву, наконец-то, полковник.
Varşova'dan çağrınız var, Albay.
Полковник Мерсье очень сожалеет, но вынужден вас покинуть.
Albay Mercier çok özür dileri, ama ayrılmak zorunda kaldı.
Здесь я перехожу грань, полковник.
Burada sınırı aşıyorum, albay.
Но вы ведь не этим занимаетесь, полковник?
Ama bütün yaptığın bu değil, değil mi albay?
Полковник, наши страны не воюют.
Albay ülkelerimiz savaşta değiller.
Вы напомните им, полковник, что нам не следует слишком долго задерживаться на одном месте?
Albay, bir yerde asla uzun kalmamız gerektiğini onlara hatırlatacak mısınız?
Доброго дня, полковник.
İyi günler, albay.
Немного больше, полковник
Ondan daha fazlası albay.
Куда это собрался полковник?
Albay nereye gidiyor?
Полковник Мерсье, позвольте представить - Дафф Купер.
Albay Mercier sizi Duff Cooper ile tanıştırmak istiyorum.
У вас есть доброжелатели здесь, полковник.
Burada cana yakın bağlantılarınız var, Albay.
Мы ещё встретимся, полковник, возможно, сегодня вечером.
Tekrar görüşeceğiz, Albay. Muhtemelen bu gece geç saatlerde olacak.
Лихой полковник.
Cesur Albay!
Полковник Мерсье попросил встретиться с тобой.
Albay Mercier seninle buluşmamı rica etti.
Рад вас видеть, полковник.
Sizi görmek güzel, Albay.
Полковник хочет, чтобы я участвовал в вашем задании.
Albay size verilen görevde yer almamı istiyor.
Мама, это полковник Жан-Франсуа Мерсье.
Anne, bu albay Jean-Francois Mercier.
Это машина, полковник.
Onun arabası, albay.
Полковник?
Albay?
Вы вернётесь, чтобы участвовать в этой войне, полковник?
Geri dönüp savaşacak mısınız, albay?
У меня на линии полковник Кэмерон.
Yarbay Cameron hatta.
Докладывайте, полковник.
- Bize ne bilgi vereceksiniz, yarbay?
Экс-полковник КГБ.
Eski KGB albayı.
Полковник.
Albayım.
Полковник Хендерсон Холл.
Albay Henderson Hall.
Скажи им что полковник Вивер и я придем к ним сегодня вечером когда я тут освобожусь. Хорошо.
Tamam.
Полковник!
Albay!
Вы полковник Жан-Франсуа Мерсье, военный атташе при Посольстве Франции в Варшаве.
Albay Jean-Francois Mercier, Varşova Fransız Büyükelçiliği'nin Askeri Ataşesi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]