Полчаса translate Turkish
2,895 parallel translation
Сбор через полчаса.
Yuvarlak olarak 30 geçe diyelim.
Слушайте, если вы называетесь отрядом быстрого реагирования, не должны ли вы спускаться по шестам, как пожарные, а не болтаться здесь полчаса?
Eğer acil müdahale ekibindeysen 30 dakika boyunca burada takılmak yerine itfaiyeci direğinden kayıyor olman gerekmiyor mu senin?
Вылетаем через полчаса.
Yarım saate yola çıkıyoruz.
Служащий из обслуживания номеров сказал, что видел сердитую блондинку с полицейскими значком и табельным пистолетом, стучащую в дверь номера Кули за полчаса до того, как вызвали охрану.
Bir oda servisi garsonu yazılı bir ifade vermiş ve polis rozeti ile hizmet tabancası olan sarışın kızgın bir kadını güvenliğin ulaşmasından bir yarım saat önce Cooley'in kapısını yumruklarken gördüğünü söylemiş.
Это было полчаса назад.
Bu yarım saat önceydi.
Папа сказал, если я побуду там полчаса, то он потом заберет меня домой, так что я так и поступлю.
Babam 30 dakikalığına gidersem, beni evden alacağını söyledi, bu yüzden bunu yapacağım.
Через полчаса после того, как ты меня проигнорировал, потому что ты не хотел снова с этим связываться.
Beni görmezden geldiğin sıralar çünkü bunu tekrar yapmak istemedin.
Выезжаем через полчаса.
Yarım saate yol çıkıyoruz.
Команда специалистов будет тут через полчаса.
Ekip 30 dakika sonra burada olacak.
- Фишера. У тебя есть где-то полчаса. Да.
- Fisher'ın.
А уже прошло полчаса с того момента, как ты поел?
- Yemek yiyeli yarım saat oldu mu?
Есть какие-то еще темы, на которые ты не хочешь говорить в оставшиеся полчаса?
Geriye kalan yarım saatte başka konuşmamak istediğin şeyler var mı?
Ровно столько, сколько было полчаса назад.
Yarım saat öncekinin aynısı.
Шелдон, от гриппа не избавляются за полчаса.
Sheldon, yarım saatte grip atlatılmaz.
" ерез полчаса?
Yarım saat sonra olur mu?
Я вас оставлю на полчаса.
Yarım saat, burada olamayacağım.
Кампус будет освобождён за полчаса.
Kampüs yarım saat içinde boşalacaktır.
Убей ее уже через полчаса.
İlk yarım saatte öldür gitsin.
Затем полчаса летим к Джей-Бад.
Sonra J-Bad'e 30 dakika uçuyoruz.
Родни должен был встретиться со мной здесь полчаса назад.
Rodney'le yarım saat önce burada buluşacaktık.
Я думал, с близняшками не раньше, чем через полчаса встреча.
- İkizlerle yarım saat sonra buluşacaksın sanıyordum.
Но за тобой только через полчаса заедут.
Fakat birinin gelip seni alması için daha yarım saat var.
Прошу, давай встретимся в доме моих родителей через полчаса где-то.
Selam, Lee, yarım saat içinde annemlerin evinde buluşabilir miyiz?
Ну а если отвернуться на полчаса, будто нас нет...
Ama... Biz gözlerimizi kapatabilirsiniz.
Их шоу через полчаса.
Gösterileri yarım saat içinde başlayacak.
- Может быть это хуйня,... однако все информаторы последние полчаса строчат все одно и то же.
- Ne? - Bu önemli olmayabilir. Tüm muhbirler, hepsi birden, yarım saat aralıklarla arayıp tam olarak aynı şeyi söyledi.
Мы приехали полчаса назад, нам сказали, что радиоведущий принял звонок от подростка 17 лет, и во время разговора услышал выстрел.
Yaklaşık yarım saat önce geldik radyodan öğrendiklerimiz şöyle ; 17 yaşlarında birinden telefon geldi ve bu kişinin konuşma esnasında silahı ateşlediği duyuldu.
Ладно, можете взять её на полчаса. - Спасибо!
Tamam, yarım saate kadar kullanabilirsin.
О, они берут 15 фунтов стерлингов за полчаса парковки.
Yarım saat park için burada 15 paund alıyorlar.
Через полчаса еще одну партию принесут.
20 dolar şeridi lütfen. Bunları içeri alalım çünkü bir parti daha gelecek...
Да, через полчаса подъеду.
Evet, yarım saate orada olabilirim. Tamam.
Примерно через полчаса ее надо покормить.
Yarım saatte bir, ona bir şişe ver.
Через полчаса я должна с ними встретиться.
30 dk içinde onlarla buluşmak için, orada olmam lazım.
Он ужасно медленный, мы должны были прибыть уже полчаса назад.
O kadar lanet yavaş ki, yarım saat önce yolun sonuna gelmiş olmalıydık
Это произошло полчаса назад.
Bayan!
Тогда устраивайтесь поудобнее, потому что это будет через полчаса.
Öyle olsun bakalım, daha bitmesine yarım saat var.
Если твой ответ - да, то будь там завтра в 18 : 30, за полчаса до заката.
- Evet. Eğer cevabın evetse, akşam 6 : 30'da, gün batımından önce orda ol.
Попал в костюм корндога. Упал в канализацию, как будто мало мне было запахов... Полчаса сидел у Патрика под мышкой, чтобы узнать, что мы умрём!
Çubuk sosis olarak saldırıya uğradım, lağım çukuruna düştüm ve bu yeterince iğrenç kokmazmış gibi, soyumuzun tükeneceği yere kadar, birinin koltuk altına gitmek zorunda kaldım.
Ещё полчаса.
30 dakika daha.
Мы все очнулись в этом доме за полчаса до твоего появления, а она уже была здесь.
Seni bulmadan yarım saat önce hepimiz bu evde uyandık. O da buradaydı.
Полчаса спустя она выскальзывает из дома через кухонную дверь.
Yarım saat sonra mutfak kapısından sıvışır.
Одна склянка — это полчаса, две —...
İlk 30 dakika sonunda bir zil çalınır...
Полчаса.
- Yarım saat.
Можете ли вы объяснить, почему мисс Марпл видела, как вы покидали дом спустя всего полчаса после убийства мисс Гриншоу?
Matmazel Greenshaw'un öldürülmesinden tam yarım saat önce niçin Matmazel Marple'in sizi köşkten çıkarken gördüğünü açıklayabilir misiniz?
Кэрол приедет через полчаса.
Carol 30 dakika içinde burada olacak.
Ты уже полчаса эту страницу читаешь.
Yarım saat aynı sayfada durduğun oldu.
Обзвонишь всех критиков Лондон и предложишь минет, чтобы они забыли о том, что мы просидели в тишине полчаса, в ожидании того, что этот идиот вспомнит одну фразу? Что ты сделаешь?
Ne yapacaksın?
Помнишь когда ты опаздывала на полчаса, когда девочек надо было забирать из школы?
Kızları okuldan almak için 35 dakika geciktiğin zamanı hatırlıyor musun?
Нам нужны 10 экземпляров через полчаса.
Yarım saate 10 kopya lazım olacak.
Через полчаса наступит Новый год.
Havai fişeklerin patlatılmasına 30 dakika kaldı.
Полчаса.
Bilmem, yarım saat falan.