English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Понравилось

Понравилось translate Turkish

5,724 parallel translation
Ќадеюсь, вам понравилось. ", как всегда, оставайтесь офигенными!
Umarım siz dostlar eğlenmişsinizdir. Her zamanki gibi... Mükemmel kalın!
Извини, что мне это так понравилось.
- Çok hoşuma gittiği için üzgünüm.
Ему понравилось.
Çok sevdi.
Полагаю имя "Селфи-убийца" ему не понравилось.
Selfie Katili olarak adlandırılmayı sevmedi demek ki.
Похоже субъекту не понравилось, что Дэниел над ним насмехается.
Belli ki şüpheli Daniel'ın alaycılığından hoşlanmamış.
Мне понравилось.
Hoşuma gitti.
Мы были одеты как Кегни и Лейси для вечеринки Пеппера на тему девушек 80-х, и ей не понравилось?
Pepper'ın "80'ler kadınları partisi" için Cagney'yle Lacey gibi giyinmiştik ve Lily sinir olmuştu.
Тебе понравилось?
Bundan zevk alıyor musun?
- Ох, детям понравилось.
- Çocuklar bunlara bayılıyor.
Вам понравилось?
Bunu sevdiniz mi yani?
Но почему-то мне кажется, что тебе бы это не понравилось.
Ama bununla ilgili bir sorunun olduğunu düşünüyorum.
Может Фалкруму не понравилось твоё отношение.
Belki de Fulcrum senin tavırlarını beğenmedi.
Он хотел поехать с тобой, и ему хотелось, чтобы тебе понравилось, потому что твой дедушка, который, к твоему сведению, только что перенес операцию на сердце, хотел заняться чем-то с тобой, чтобы через 50 лет,
Seninle gitmek istemiş, senin de sevmeni istemiş çünkü o senin büyükbaban hani malum, kalp ameliyatı geçiren hani. Belki senden 50 yılda bir şey istedi.
Тебе это понравилось.
Hoşuna gitmişti. Muhteşemdi.
Мне так понравилось, что ты веселился с нами.
Bizimle eğlenmen çok hoşuma gitti.
Сейчас мне бы понравилось, если бы вы арестовали меня или... принесли мне пиво.
Şunda beni sevindirecek olan şey ya beni tutuklamanız ya da bana bir bira getirmeniz.
Мне понравилось это.
Hoşuma gitmişti.
Хотя мне, возможно, и не понравилось, как он сказал это.
Ama söyleyiş tarzını beğenmemiş olabilirim.
Или мне просто понравилось, как он выглядит.
Ya da belki sadece görünüşünü sevmişimdir.
Уверен, это не соответствует твоим стандартам, но Кевину, похоже, понравилось.
Eminim senin ağzına layık değildir ama Kevin sevmiş gibi görünüyordu.
Ага, всем понравилось.
- Evet herkes bayıldı.
Тебе понравилось?
- Harika. Bak- - - Beğendin mi?
Мне понравилось, как вы повернули это против меня.
Bu işi üzerime yıkmanızı beğendim.
Но я не уверен, что это понравилось Люку, но я использую свою фантазию.
Henüz Luke'un buna nasıl ikna olduğunu anlamış değilim ama hayal gücümü kullanıp onu da anlarım.
Я был не прав. Ему понравилось.
Yanıldım, bildiğin sevdi bunu.
Поэтому мне там так понравилось.
Bu yüzden hoşlandım.
Он играл с Лукасом Уэллсом в Вашингтоне, и Лукасу вроде понравилось.
Başkentte Lucas Wells'le çalmıştı ve Lucas da çalışını beğenmiş.
Да, я сломал ногу. Мнедажe понравилось.
Bacağımı kırmıştım, hiç hoşuma gitmemişti.
- Но критикам понравилось Критики не покупают альбомы.
- Ama eleştiriler çok iyiydi. - Eleştirmenler albüm sattırmaz.
Я танцевала с дьяволом. И мне понравилось.
Şeytanla dans ettim ama çok hoşuma gitti.
Вам это не понравилось потому что потом он на вас наблевал.
Pek hoşuna gitmemişti çünkü Bruce her yerine kusmuştu
Мне понравилось, как ты играешь.
Çalışını gerçekten beğenmiştim.
Мне там понравилось.
Ben orada ekledi.
Ѕезумно не понравилось с тобой работать, чекист.
Seninle çalışmaktan nefret ettim, Tehdit.
Я сорвала наше свидание, но мне понравилось быть с тобой. И я волнуюсь.
Randevumuzu mahvettim ama yine de seninle olmaktan keyif aldım.
Ей бы очень понравилось.
Annem bayılırdı.
Тебе не понравилось?
Beğenmedin mi?
Мне понравилось.
Bence çok hoş.
Озаки бы это не понравилось.
Ozaki bundan nefret ederdi.
Реклама... "1984". Тебе понравилось.
Reklam... "1984." Beğenmiştin.
Почему мне понравилось больше, чем обычно?
Neden normalde yaptığımdan daha iyi oldu?
Что тебе больше всего понравилось?
Favori kısmın hangisiydi?
Наверняка Райли понравилось.
Eminim Riley'nin hoşuna gitmiştir.
Ей понравилось раскрашенное лицо!
Yüz boyama fikrini sevdi!
Тебе понравилось, да?
Hoşuna gitti, değil mi?
А ему не понравилось.
Bundan hoşlanmadı.
- Вам понравилось?
- Beğendin mi?
Вам понравилось, дамы?
Beğendiniz mi, kızlar?
А потом прошептал в ушко : "Понравилось?"
Sonra kulağınıza "Nasıl bir his?" diye fısıldanmasını.
Вроде ему понравилось.
Çalışımı beğenmişti.
Мне тоже понравилось.
- Evet, güzeldi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]