English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Порезался

Порезался translate Turkish

214 parallel translation
Это ты сказал мне, что порезался и заразился от меня!
Bana parmağından hastalığımı kaptığını söyleyen sensin!
Элен, помнишь, когда Бобби было два года и он порезался об стекло?
Helen Bobby'nin iki yaşındayken ve cam parçasına basıp ayağını kestiğini hatırlıyor musun?
Она прислала узнать, не порезался ли я.
Sanırım karım tamamen elimi koparıp koparmadığımı öğrenmek için sizi gönderdi.
- Он порезался.
- Kaçamıyor.
- Порезался?
Niye?
Я порезался. Резал хлеб и нож выскользнул.
Ekmek kesiyordum ve bıçak kaydı.
Я порезался, когда брился.
Tıraş olurken elimi kesmiştim.
- Папа, я порезался!
- İşte bu, hadi gidelim.
Полагаю, я порезался.
- Sanırım kaşıdım.
Порезался во время бриться.
- Tıraş olurken kesiverdim.
Думаешь, это я порезался, когда брился?
Tıraş olurken mi?
Чуток порезался - и уже в ауте.
Evet. Bu sadece birazcık kan, oğlum.
О, дорогой, ты порезался.
Oh tatlım, yüzünü kesmişsin. İşte.
Затем берешь туалетную бумагу отрываешь маленькие кусочки и приклеиваешь тут и там, где ты порезался.
Sonra, bir tuvalet kağıdı al küçük kareler seçklinde kopar ve şuraya yapıştır ve şuraya, ve kanayan her yerine.
Осторожнее. Ты порезался.
Dikkatli ol, baksana kendini kesmişsin...
- Ты порезался, когда брился?
- Tıraş olurken mi kestin?
Да, порезался при бритье.
oh evet, tıraş olurken kestim.
- Порезался, когда брился.
Traş olurken kestim.
- Да, просто порезался бумагой.
- Evet, Sadece bir kağıt kesiği.
Просто слегка порезался ножом, когда Мэри накладывала бинты.
Mary bandaj yaparken bıçakla birazcık kesildi.
- Порезался во время бритья.
- Traş olurken kestim.
- Ты порезался?
- Bir yerini mi kestin?
Но как раз когда мы пришли в "Ла Реле", шеф-повар сильно порезался.
Le Renee'ye varınca aşçının elini kestiğini öğrendik.
И яхту, возможно, качнуло, и он порезался.
Belki de tekne sarsıldı ve Nick kendi kendini yaraladı.
Я порезался.
Elimi kestim.
Ты порезался при бритье.
Tıraş olurken kesmiştin.
Черт, бумагой порезался!
Kağıt kesiği!
А ну-ка, положи назад, пока не порезался!
Kendine zarer vermeden bırak onu.
Ты порезался?
Kendini mi kestin?
- Я порезался, когда брился.
- Tıraş olurken kestim. - Burun kanaması.
Больно. Я порезался твоей бритвой.
Tıraş bıçağını kullanırken yüzümü kestim.
- Или он был неаккуратен, порезался и оставил нам улику.
Ya da belki yanlışlıkla bir yerini kesip, bize kanıt bırakmıştır.
Порезался, когда брился.
Tıraş oluyorum.
Мой друг Джаффен, работник 1326, он порезался.
Arkadaşım Jaffen, İşçi 1326- - yaralandı.
Порезался, наверное...
Herhalde kendini kestin...
- Порезался?
- Kendini kestin.
Хорошо, что я не порезался.
İyi ki benim bir hastalığım yok.
Нет, нет, нет. Мелочь, немного порезался.
- Hayır hayır.. birşey yok
- Я порезался.
- Kestim.
Порезался, когда брился. Почему ты не сказал, что ты сделал для меня в тот вечер?
Çünkü benim hödük olduğumu düşünmekle o kadar meşguldün ki... benim yaptığım iyi şeyleri hiç görmüyordun.
- Когда ты порезался?
Onu ne zaman aldın?
Сегодня утром, я брился, и порезался... смотри целых четыре пореза.
Bu sabah tıraş olurken dört kez yüzümü kestim.
Ын Су, он порезался!
Eun-soo, elini kesmiş.
Да, я порезался.
Evet, elimi kestim.
Это кровь. Я порезался, когда вырезал его для тебя.
Hazırlarken elimi kesmiştim, kanamıştı.
Недавно я полез через забор и вот тут порезался.
Fakat kayıp bağlantıların dolandığı yerde kendimi kestim.
Господи! Извини, я просто порезался.
Özür dilerim, kendimi yaraladım.
Ты порезался...
Georgie, elini kesmişsin!
Мама, я порезался.
Anne elimi kestim.
Порезался.
Oz?
Ой, я порезался.
Ki çok zor bir sınavdır, dostum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]