English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Порезы

Порезы translate Turkish

252 parallel translation
Я хотел сходить, проверить, как она потому что все эти порезы и прочее что навалилось на нее она точно испугана не меньше чем я
Nasıl olduğuna bakmaya gelmiştim çünkü üstünde çizikler filan olduğunu biliyordum. - Benim kadar korkmuştu o da.
Что ж, если у нее так часто бывают порезы, она бы давно умерла от потери крови.
Eh, o kadar sık parmağını kesiyorsa, kansızlıktan ölebilir.
- Какие-нибудь порезы, раны?
- Yara izi veya kesik? - İkisi de yok.
У него по всему телу ссадины и порезы.
Bütün vücudu yara ve çiziklerle doldu.
Да, у нее были порезы здесь.
Evet, orada kesikleri vardı bir de boyunda...
Как если бы твоё внешнее спокойствие послушного ребёнка, уверенность в себе прилежного ученика и очевидные признаки твоего взросления и обретения зрелости, как то : отметины на косяке двери ванной, аттестат, длинные брюки, первая сигарета, порезы при первой попытке побриться, алкоголь, ключ, спрятанный под ковриком, когда ты уходил на прогулку субботней ночью, потеря девственности, небесное крещение, боевое крещение, - всегда скрывали кое-что иное.
Sanki o sakin ve güven verici, uslu bir çocuk olduğun geçmişinde o bariz büyüme ve olgunlaşma belirtilerinde, yani tuvalet kapılarına çizdiğin resimlerde diplomalarda, uzun pantolonlarda, ilk sigarada usturayla ilk temasta, alkolde Cumartesi geceleri için paspasın altına bırakılan anahtarda bekaretini kaybedişinde, ilk uçuşunda, ilk savaşında sanki orada olan ama sıkı sıkı tutulan şimdi de baştan keşfettiğin hayatının halısını dokuyan, terkedilmiş hayatının temellerini kuran bir iplik tutuluyordu hep :
Вертикальные порезы.
Kesikler dikey pozisyonda.
Было только видно, как появляются порезы, все сразу.
Sadece kesme olayını... görebildim... tek bir kerede.
Тут ужасные порезы.
Kötü kesikler bunlar.
Много раненых : порезы, синяки. 2 сотрясения мозга, остановка сердца.
Tamamı ile boka battık. Her tarafımızda çürükler bazı yaşlıların kalp atışları durdu ve hamile kadınların suyu geldi.
Он пытался защитить себя, это объясняет порезы на руках и предплечьях.
Kollarındaki ve dirseklerindeki izlerden kendini korumaya çalıştığı anlaşılıyor.
ј теперь отсн € тый полноотью и способный вылечивать мелкие порезы и ссадины мы предотавл € ем вам "Ўизополис".
Ve şimdi, son rötuşları yapılan ve gerekli yerleri kesilip tamamlanan filmimizi sizlere sunmaktan gurur duyarız :
Где ты получил эти порезы?
Bu kesikler nasıl oldu?
Пройдёмте к свету, я обработаю порезы.
Haydi öbür odaya gidelim ve eline bişeyler yapalım.
Она прятала синяки и порезы и пускала его назад ведь он так умолял и рыдал.
Yaralarını ve kesiklerini örter ve dönmesine izin verirdi yalvarıp, ağladığı için.
Все эти порезы и ушибы пробуждают во мне материнские чувства.
Tüm bu küçük yara bereler içimdeki annelik duygusunu açığa çıkartıyor.
Все порезы затягиваются, вся кровь исчезает.
Yine yaralar kapanıyor, kan yine bedeninde toplanıyor.
Осмотр жертвы преступления, Гари Эдвард Кори обнаружены порезы и ссадины от скрепок или скрепяющих устройств, сопровождаемые отдалёнными и ближними кровоподтёками, расположенными радиальным и симметричным образом вокруг лодыжек запястий... и лица.
Kurban Gary Edward Corey'nin incelemesinde bağlanmaktan kaynaklanan kesik izlerine rastlandı. Bunların hem yakınında hem de uzağında çürükler görüldü. El ve ayak bileklerinde simetrik izlere rastlandı.
У тебя дырка в животе, растянутая лодыжка, пара сломанных ребер, уже не говоря про синяки и порезы на всем теле.
- Ne? Karnında bir mermi, burkulmuş bir bilek, birkaç çatlak kaburga, her yerindeki yara berelerden bahsetmiyorum bile.
Не похоже, что все порезы и синяки Райна вызваны аварией.
Ryan'ın yara ve morluklarının kaza yüzünden olması az bir ihtimal.
Я насчитал 35 порезов, она потеряла много крови, но порезы неглубокие.
Kendini 35 kez kesti, oldukça fazla kan kaybetti ancak derin değil. - Neyle yapmış?
Смотри. Царапины и порезы...
Bak, çizikler ve kesikler...
Разбитое стекло, мелкие порезы так что я буду помнить ощущения.
Kırık bardak, hafif kesikler böylece kendimden geçmiştim.
Скажи мне... Почему ты не кололась? Ждала пока не заживут порезы на руках?
Öyleyse, söylesene... niçin kesiklerin iyileşme zamanını tutyorsun?
Роберт Трухилло Оззи Озборн Суицидальные наклонности Инфекционные порезы И последний раз, когда мы проводили подобный кастинг, 14, 15 лен назад... 16 лет назад, кажется.
Bunu en son 1 4, 1 5 yıl önce yaptık, sanırım 1 6 yıl önce,
Порезы так глубоки, что на полу есть следы его желудочного сока.
O kadar derin kesilmiş ki yerde mide asidi izleri bulduk.
У многих порезы и синяки.
Kesikler, yaralar var.
Мне нанесли эти порезы, ушибы и раны и прочее.
Sanırım henüz bulamadınız.
Видите порезы на ее пальцах?
Parmaklardaki kesikleri görüyor musun?
Порезы и ушибы.
Kesik ve bereler.
Бактерия попала в порезы на её спине во время кожной пробы.
Bakteri sırtındaki döküntülerden girmiş.
Эти синяки, эти порезы на тебе, это не нормально.
Üzerindeki bu çürükler, kesikler, bunlar normal değil.
Хаус, эти порезы идут один за другим.
House, kesikler düzgün bir sıra halinde.
Выдранные из рук и ног куски плоти, глубокие порезы на спинах и животах.
Bacak ve kollardan büyük parçalar koparılmış, sırtlarda ve karında derin yaralar.
Несколько травм, порезы, нанесенные им самим, жар, артралгия, эмфизематозная грудная клетка, усталость, анемия.
Tekrarlayan travma, kendini kesme, ateş, artralji, göğüste aşırı havalanma, halsizlik, anemi.
Это она мне рассказала про порезы.
Bu izleri onun sayesinde fark ettim.
Так что пойди к санитарам и пусть они обработают твои порезы.
Senin, görevlilerin yanına gitmeni ve şu kesiklerine baktırmanı istiyorum.
Он делает порезы на груди, потому что это символично.
Göğsü kesti çünkü bu sembolik.
- Как вы думаете, откуда взялись эти порезы?
Bunların nasıl olduğu hakkında bir fikriniz var mı?
Глубокие порезы, до самой кости.
Bu yaralar kemiğe kadar uzanıyor.
То есть, порезы на теле Янга были его галлюцинацией. А мозг сделал их настоящими? Да.
Yani Mark Young kesikler aldığına dair halisünasyon gördü ve zihni bunu gerçeğe dönüştürdü.
На коже порезы от осколков стекла.
Derisinde cam kesikleri var.
У него неровные порезы на рукам и предплечьях.
El ve kollarında düzensiz kesikler var.
Здесь синяки, порезы и другие болячки заживают в течение нескольких часов.
Burada bereler, yaralar, kırıklar günler değil, saatler içinde iyileşir.
Кажется, порезы на груди неглубокие.
O harfler kağıt kesiğinden daha derin değil.
Это первые порезы, которые самоубийца обычно себе наносит.
Kendi bileğini kesen kişi bunu tereddüt içinde yapar.
Порезы очень аккуратные, почти как хирургические.
Kesikler kusursuz, neredeyse cerrahi kesimler gibi.
Мне нужно замазать синяки и порезы.
Örtmem gereken morluklar ve jilet yanığı var da.
И укусы, как порезы от клыков.
Isırık izlerinde uzun ve sivri köpek dişleri var.
Анатомия страсти Сезон 3, эпизод 9 ужасные порезы я вылетела через стекло, я вылетела
Berbat kesikler. Pencereden dışarı uçtum. Uçtum.
Нет, все впорядке, это всего лишь порезы.
Yo, yo, iyiyim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]