English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Поскользнулся

Поскользнулся translate Turkish

189 parallel translation
Полгода назад один тип поскользнулся в ванне,.. ... потерял сознание и захлебнулся.
Biliyor musun, yaklaşık altı ay önce bir adam banyoda sabuna basıp düştü, kafasını vurup boğuldu..
- Он поскользнулся и упал.
- Kayıp düştü.
Я поскользнулся и чуть по ней не вмазал.
" Elim kaydı ve neredeyse patlatıyordum.
- Я же сказал : поскользнулся.
Anlatmıştım ; ayağım kaydı, düştüm.
Ты поскользнулся, тебе не больно?
Kaydın, neredeyse canın acıyacaktı.
Я поскользнулся?
- Kaydım mı?
Джо, я не поскользнулся.
- Kaymadım.
У него на голове была рана, как-будто он поскользнулся, и упал туда в темноту.
Derken kayıp düşüverdi... kafasında bir yara vardı.
Он или поскользнулся или ударился головой или Эприм ударил его до того, как умер.
Ya düşüp kafasını vurdu ya da Eprin ölmeden önce bir tane çaktı.
- Что случилось - Поскользнулся, сэр.
Ne oldu asker?
- Поскользнулся на куске мыла?
- Sabuna mı bastı?
- Поскользнулся на куске мыла.
- Sabuna basıp düşmüş.
А Вы говорите : поскользнулся, упал... закрытый перелом...
Kayıp düştüğünü ve kolunun çatladığını söyle.
Поскользнулся... - Упал. - Упал.
Kayıp düştüm, ve çatladı.
Поскользнулся...
Ayağım kaydı...
Поскользнулся, упал... Закрытый перелом...
Kayıp düştüm, bayılmışım, uyandığımda alçıdaydı.
Поскользнулся, упал... Закрытый перелом...
Ayağım kaydı, düştüm, çatladı.
Неудачно поскользнулся на банановой кожуре.
- Otursam iyi olur. Kötüyüm. - Ne oldu?
Пришлось вызывать пожарных. Пожарник залез на крышу, схватил кота, а когда слезал, то поскользнулся, и кот... упал на землю.
Biz de itfaiyeyi çağırmak zorunda kaldık ve nihayet geldiklerinde, bir itfaiyeci çatıya tırmandı ve kediyi eline aldı ama aşağıya inerken elinden kaydı ve kedi yere düştü.
Просто поскользнулся.
İyiyim, sadece ayağım kaydı.
Он забрёл на неисследованную территорию, видимо, поскользнулся на льду и упал с высоты более 100 метров.
Keşfedilmemiş bir yere vardı belli ki ayağı kaydı ve 100 metreden yüksek bir yerden düştü.
Он поскользнулся.
Bak eli nasıl kaydı.
Я, видать, поскользнулся.
Ayağım kaymış olmalı.
Да. Так же печальна, он же поскользнулся и упал спиной на пику собора Норидж.
Başpiskopos Wilfred'in Norwich Katedralinin sivri tepesi üzerine düşmesi kadar elem verici.
Когда он слезал со стула, то поскользнулся и упал.
Tabureden inerken kayıp, yere düştü.
Я поскользнулся, ударился головой о раковину.
Kaydım ve başımı küvete çarptım.
Да, он на ложке поскользнулся.
Bizi güldürmeye çalışıyor, bir kaşığa basıp düşmüş.
Я поскользнулся на крабе.
Yengeç'e basıp kaydım.
Он поскользнулся и вывалился из окна.
Ayağı kayıp yere düştü.
Было бы 4 гола если бы я не поскользнулся когда бежал с 3й базы.
Az kalsın 4 home run yapıyordum, Ama üçüncüden dönerken kaydım.
На полпути к береговому валу я поскользнулся и съехал к озеру как раз тогда, когда из воды вынырнул кардассианец.
Toprak dolgu yolun yarısında ayağım kaydı. Sırt üstü göle doğru kayarken bir Kardasyalı sudan çıktı.
Он не поскользнулся.
Kaymadı
Какой-то мудак на ступеньках наблевал, а я поскользнулся.
Herifin teki merdivenlere kusmuş benim de ayağım kaydı.
Он поскользнулся на своей гордости и упал на свое достоинство.
Gururunun üzerinde kaydı ve onurunun üzerine düştü.
Возможно пытался запрыгнуть на товарняк... поскользнулся и его нога попала под поезд.
Muhtemelen üstünde çantası varken yük katarına sıçramaya çalıştı... ve kaydı ve bacağı altında kaldı.
Сначала был слишком горячим, потом Джорж поскользнулся на этом вот камне.
Su sıcaktı önce ama sonra George Bu acayip sara taşa basıp düştü. Oh!
- Я поскользнулся. - Да.
- Gel bakalım.
Я поскользнулся.
Kaydım.
- Он поскользнулся.
Sanırım kaydı.
- Поскользнулся?
- Kaydı mı?
Он поскользнулся, упал назад и ударил рукой по двери.
Kaydı, sırtüstü düştü ve diğer kolunu kapıya çarptı.
И вот, когда я сушил волосы, я поскользнулся, упал в ванну, меня ударило током, и я потерял сознание.
Her neyse, saçlarımı kurutuyordum, ve kısa süre kaydım,.. ... küvete düştüm ve elektriğe çarpıldım.
Нет, я... Я поскользнулся.
Hayır, ben.... uyudum, bilirsin.
Т ы опять поскользнулся?
Yine mi düştün?
Опять поскользнулся.
Evet, öyle. Yine düştüm.
Ага. Так вот Келсо поскользнулся на пюре... въехал в столб с расставленными ногами, сам себе все там отбил.
Kelso, patateslerin üzerinde kaydı ve açık bacakları ile alaşağı olup, tamamen yıkılıverdi.
Я ничего не видел. Я видел, как ты поскользнулся и упал.
Kanıyor işte!
Поскользнулся на лестнице, но ничего не выпадало.
MerdivenIerde ayağım takıIdı, ama bir şey düşmedi.
Я и говорю, шёл по улице, поскользнулся, уп... хм... ну, вот...
Yolda yürüyordum, sonra ayağım...
- Он поскользнулся в ванне и умер.
- Küvette düştü ve öldü.
Я поскользнулся.
Ayağım kaydı!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]