English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Припоминаю

Припоминаю translate Turkish

805 parallel translation
Подожди... что-то я тебя не припоминаю.
Lakin sen tanıdık birine benzemiyorsun.
Да, припоминаю.
Kimonoyu bir süre önce teslim aldım.
Теперь припоминаю.
Şimdi hatırlıyorum.
Припоминаю.
Hatırlıyorum.
А, вот теперь я припоминаю мою маленькую Тереситу.
Şimdi küçük Teresita'mı hatırlıyorum.
Теперь я припоминаю девочку, которая боялась темноты.
Karanlıktan korkan o küçük kızı hatırlıyorum.
Я не припоминаю.
Bir ışık çakmadı.
Нет, простите. Что-то не припоминаю.
Hatırladığımı söyleyemem.
Припоминаю твою плешивую голову!
Yüzünü hatırlıyorum! Hatta rüyamda bile gördüm!
Знаешь, забавно, но когда мы прошлой зимой проезжали через форт Уингейт, не припоминаю, чтобы кто-то упоминал о племени наяки команчи.
Çok tuhaf ama geçen kış Wingate Kalesi'nden geçtiğimizde... Nawyeki Komançilerinin adını duyduğumu hiç hatırlamıyorum.
Да, припоминаю...
Evet geri geliyor.
Про дьявола, насколько я припоминаю Не про этого, разумеется.
Şeytan hakkında sanırım. Sözüm bu şeytanlardan dışarı tabii.
Но теперь я припоминаю, что вода была холодной, да?
Şimdi hatırlıyorum da, su soğuktu değil mi?
- Припоминаю, Франк играл в это, в прошлом году... - Да, да, я уверен.
Eminim, Frank geçen sene bu oyunu oynamıştır.
Да, сейчас я припоминаю. Его послали в маленький городок в пустьiне,..
Hatırlıyorum, çöldeki bir kasabaya gönderilmişti.
Кажется, припоминаю.
Sanırım hatırladım.
Ах, да, припоминаю... Она так была взволнована и что-то искала...
Oh evet, hatırlıyorum... şimdi, o neydi çok endişeli olduğunu söyledi.
Да, о Мартине Дэнли, припоминаю.
Oh'Martin', onun ilk adıydı, hatırladığım kadarı.
Капитан, я с трудом припоминаю исторические события, в которых мы вот-вот примем участие, но я в замешательстве.
Ben hayal meyal gireceğimiz çatışmanın ayrıntılarını hatırlıyorum ama.
я припоминаю, что в одном письме, ты писала, что предпочитаешь чай.
Demek öyle, ama hatırladığıma göre mektuplarınızdan birinde bana sadece çay içtiğinizi söylemiştiniz.
Нет, не припоминаю, извините.
- Hayır, maalesef.
А, что-то припоминаю.
Şimdi hatırladım.
Я помню твоё лицо, но не припоминаю имени.
Yüzünü hatırlıyorum ama ismini hatırlayamadım.
Да, припоминаю.
Evet. Bu konu hakkında bir şeyler hatırlar gibiyim.
Что-то не припоминаю.
Hiç hatırlamıyorum.
Я припоминаю в себе подобные чувства.
Bunlara benzer duyguları ben de hatırlıyorum.
Теперь я припоминаю как все было.
Neler olduğunu şimdi hatırlıyorum.
Я... я действительно припоминаю пару синяков время от времени.
Zaman zaman bazı yaralanmalar hatırlıyorum.
Вот теперь я тебя припоминаю.
Seni şimdi hatırladım.
Ах, "Жизель". Да, я припоминаю те деньки.
Ah "Giselle" Evet, O günleri hatırlıyorum
Не припоминаю такого.
Söylediklerini sanmıyorum.
Не припоминаю.
Sanmıyorum.
Не припоминаю такого.
Sanmıyorum.
Да, сейчас припоминаю.
Evet, bunu gerçekten de hatırlıyorum.
Что-то я не припоминаю.
Ben anımsayamadım.
Хотя, может, я ее и припоминаю.
Evet Lordum.
Теперь я его припоминаю.
Onu şimdi hatırladım.
Я припоминаю как вы...
Evet, evet.
Погоди... Я припоминаю.
Dur... anımsıyorum.
Мы проверим отчеты морга, но я не припоминаю никого без уха.
Morg kayıtlarını bir kontrol edelim, ama herhangi bir kulak kaybı olayı anımsamıyorum
Нет, не припоминаю.
- Hatırladığım bir şey yok.
Однажды... Я припоминаю... ледник растаял, и айсберги начали свой дрейф к северу.
Hatırlıyorum da bir gün, bir buzul burada doğurmuştu ve buzdağları kuzeye yelken açmıştı.
Мне кажется, я припоминаю этого деревенского парня.
Bu senin hizmetçiyi hatırlıyorum, sanırım.
Да, да, теперь припоминаю.
Ha, tamam, hatırladım.
Я не припоминаю ничего про кражу лошадей.
Atları çalmak konusunda hiç bir şey hatırlamıyorum.
Теперь припоминаю.
Şimdi hatırladım.
Нет. Лично я припоминаю, Пуаро.
- Lafı geçmişti, Poirot.
Не припоминаю.
Hatırlamıyorum.
Это было, может быть, в 1928... в 1928 или 1929... Я что-то не припоминаю.
İnanılır gibi değil!
Да, припоминаю.
Evet, şimdi hatırladım.
Я припоминаю замечательные слова его светлости :
Lort hazretlerinin özel sözlerini hatırladım...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]