English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Присаживайся

Присаживайся translate Turkish

1,056 parallel translation
- Слишком занят для светских раутов? Присаживайся.
Otursana.
Присаживайся рядом со мной.
- Üzgünüm. Haydi yanıma otur Axel.
Присаживайся, Сэл.
Otur, Sal.
Присаживайся.
Otursana.
Дональд, присаживайся.
Otur Donald. İşte geliyor.
Присаживайся, паренёк.
Otur bakalım, genç.
Кларенс, присаживайся, заткнись.
Otur şuraya ve kapa çeneni!
Милая, присаживайся. Расслабтесь.
Tatlım, otur, sakin olun, gevşeyin.
Присаживайся.
Otur.
Присаживайся.
- Evet.
Давай, Марк, присаживайся.
Oraya.
Подойди, присаживайся.
Gel, şuraya otur.
Бери стул, присаживайся.
Bir sandalye çek. Otur.
- Присаживайся.
Otursana.
Присаживайся, дорогая.
Otur, hayatım.
Присаживайся, сейчас я тебе всё расскажу.
Şuraya otur da sana her şeyi anlatayım.
Настолько, насколько это возможно в компании двух джентльменов, скучающих без леди. Пожалуйста, присаживайся.
Bir kadın olmadan iki erkeğin geçirebileceği kadar iyi.
Присаживайся, моя девочка, и я все тебе расскажу.
Otur buraya kızım, sana anlatayım.
Будет еще тысяча, если мы победим. Присаживайся.
Sonra bin daha, kazanınca.
Присаживайся и позавтракай.
Otur, kahvaltı yap.
Присаживайся.
Oturmaz mısın?
- Да, да-а, присаживайся!
- Şuraya otur.
- Присаживайся.
- Otursana.
Присаживайся.
Oturmak ister misin?
Присаживайся.
Şuraya park et.
Давай, присаживайся.
Buyrun buraya.
Присаживайся, Дрю.
Yalnız kalabileceğimizi ummuştum Bill.
Присаживайся, Пре.
Otur, Pre.
А теперь присаживайся рядом.
Haydi, gel yanıma otur.
Присаживайся, а то потом не сможешь.
Şimdi iyileşmezsen hiç iyileşemezsin.
Присаживайся.
Gel, otur şöyle.
Пожалуйста, присаживайся.
Lütfen... otursana.
Присаживайся, Йеппе.
Oturmak ister misin?
Присаживайся.
Niye oturmuyorsun?
- Присаживайся, мамочка. Я схожу тебе за вкусным питательным кексом.
Sen geç otur küçük anne, ben sana besleyici bir muffin getireyim.
Пожалуйста, присаживайся.
Lütfen, otur.
А, О'Коннелл, присаживайся.
Otur O'Connell.
Заходи. Присаживайся.
Haydi, gel otur.
Присаживайся сюда.
Otur.
Хорошо. Что ж, Адольф, присаживайся. Я обещаю.
Söz veriyorum.
Присаживайся. Отдышись.
Otur şöyle bir soluklan.
Присаживайся.
Otur lütfen.
Присаживайся.
Bir yere otur.
Присаживайся... Этот праздник – какой-то кошмар. Они восхваляют своих святых, сжигая их.
Festival sinir bozucu... azizleri yakarak onları onurlandırıyorlar.
Прости, что заставил подождать. Присаживайся.
Beklettiğim için üzgünüm.
Пожалуйста, присаживайся.
- Lütfen otur.
-... а ты присаживайся.
Hey, dostum, gel hadi.
Присаживайся.
- Otur.
Присаживайся.
Öturun.
Даа, присаживайся.
Otursana.
Присаживайся.
Lütfen otur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]