English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Проклятые

Проклятые translate Turkish

522 parallel translation
Сначала, Вы вызываете меня под ложным предлогом, который для вас никогда не имел ни малейшего значения... После этого вы хотите, чтобы я сидел и ждал, пока Вы будете веселиться... а теперь вы хотите взять машину в придачу ко всему этому... Это всё проклятые нервы, я никогда...
Önce beni yapacağın sahtekarlığa bulaştırıyor ki daha önce ucundan bile bulaşmadığın bir durum sonra üç filmi bir başıma izlememi istiyor ve şimdi de kalkmış hiç sahip olmadığım Allahın cezası cesaretime sığınarak arabamı istiyorsun.
Проклятые дни смут, междоусобий, уж сколько вас глаза мои видали!
Bıktım artık, hep kavga dövüş dolu uğursuz günler görmekten.
Дураки проклятые, всё шляются, шляются!
Şu sinir herifler hâlâ orada!
Это не немцы во всем виноваты... нет, это все проклятые эскимосы!
Almanların hatası değildi, hepsi lanet eskimoların yüzünden oldu!
Проклятые черномазые?
Pis Araplar.
Это место, куда идут проклятые.
Lanetlilerin gittiği yer.
! Эти проклятые штуки теперь все наперемежку!
Bu lanet şeyler hep karışmışlar.
"Проклятые штуки вперемежку" - так надо говорить.
'Lanet şeyler karışmış', böyle söylemeliydin.
- Проклятые индейские убийцы Blackfoots.
- Katil Karaayakların tanrı cezasını versin.
Я велел тебе смотреть на проклятые цветы!
Sana lanet olası çiçeklere bakmanı söyledim.
Проклятые дешевые японские летающие ранцы.
Lanet olası Japon sırt çantaları!
Черт! Проклятые машины!
Ne de olsa lânet bir makine!
И даже если сейчас убьете меня... именно я начну новую жизнь... а не ваши проклятые яблоки.
Ve şimdi beni öldürseniz bile, yaşayan yine ben olacağım, Sizin lanet elmalarınız değil.
Я потерял проклятые деньги, вот так вот.
Kahrolası parayı kaybettim, yaptığım bu.
{ \ cHFFFFFF } Проклятые убийцы!
Katiller çetesi!
Проклятые мышцы никак не заживут.
Lanet adele halen düzelmedi.
Возьми... возьми у Майкла эти проклятые сапоги и закрой рот!
Sadece sus. Michael'ın lanet botlarını al ve sus.
- Уроды, дикари проклятые.
- Kahrolası vahşiler.
Проклятые психопаты, но... Взгляните-ка на это!
Kafayı üşütmüşler ama olsun, şuna bak!
Проклятые владельцы ослов. Все одинаковые, точно?
Kahrolası eşek sahipleri, hepsi aynı, değil mi?
- Проклятые римляне! - Смотри у меня!
- Kahrolası Romalılar!
Проклятые римляне. Шуток не понимают.
Kahrolası Romalılar, şakadan anlamıyorlar.
Куркули проклятые!
Lanet zenginler!
Прочитать эти проклятые объявления?
Bu saçmasapan ilanları okumak için mi?
Послушайте, вы, проклятые панки у вас никогда не будет будущего.
Dinle pis serseri, senin bir geleceğin yok! Seninle uğraşacağım!
- Проклятые барабаны, Белчер.
Kahrolası davullar, Belcher.
Проклятые загадки, загадки, загадки!
Lanet olsun, bilmecelere!
Хватит. Я ни в чем не виноват. Проклятые копы.
Piç herif, sen ondan daha kötüsün.
Проклятые немцы!
Lanet Almanlar!
Эти проклятые... новенькие штуки никогда не работают.
Biraz... Lanet olası yeni aletler. Hiç çalışmazlar.
Нет у нас времени на обмен любезностями! Вставь проклятые чипы управления на место в верном порядке.
O lanet kontrol yongalarını, doğru şekilde yerlerine yerleştir.
Я задаю проклятые вопросы, понятно?
Burada soruları ben sorarım, anladın mı?
Я даю тебе три секунды ровно три проклятые секунды чтобы убрать эту тупую ухмылку или я выдавлю твои зрачки и трахну тебя в черепные глазницы!
Üç saniyen var! Tamı tamına üç saniyen! Ya salak gibi sırıtmayı kesersin ya da gözlerini oyup beynini sikerim!
Проклятые птицы!
Lanet kuşlar!
Мое сердце бьется как проклятые часы!
Kalbim kahrolası bir saat gibi atıyor!
Только на проклятые говорят так о своих родителях.
Sadece hayırsız bir evlat ebeveynlerini sorgular.
Проклятые песчаные черви.
Kahrolası kumsolucanları.
Проклятые хакеры.
Lânet olası bunak.
А я все время забываю эти проклятые таблетки.
Lanet hapları hep unutuyorum.
Проклятые земледельцы.
Kahrolasıca çiftçiler.
Проклятые земледельцы не бвают достаточно мёртвыми для меня.
Lanet çiftçiler bana göre ne yapsam yeteri kadar ölmüş olmuyorlar.
Проклятые земледельцы.
Lanet çiftçiler.
Ха! Вы, проклятые ковбои, слишком привязаны к своим коням.
Sen kovboy, atına fazla düşkün olduğun için lanetlendin.
- Я окуну сюда эти проклятые телевизоры.
Sanırım hastalandın.
Улетайте с наших деревьев, проклятые твари!
Çıkın buradan! Çekilin o ağaçtan, kahretsin!
Проклятые язычники! Да?
Evet?
- Проклятые римляне!
- Lanet Romalılar.
Эй, проклятые римляне!
Lanet Romalılar.
Проклятые рифмы!
Dili?
Проклятые дети!
Lanet çocuklar!
Проклятые бродяги...
Kahrolası serseriler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]