English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Просыпаясь

Просыпаясь translate Turkish

72 parallel translation
И что если я выпью их все, то буду спать без снов... и не просыпаясь.
Hepsini alırsam rüya görmeden uyur ve hiç uyanmazdım.
И, просыпаясь, "Будь благословенна!" -
Uyanırken sana : Tanrı seni korusun! dedim
Вы когда-нибудь ложились спать после обеда, и просыпаясь в темноте не знали какой сейчас нахрен день?
O kısmın gitmesini beklersiniz, ve gider de. Sonra ne yaparsınız? Daha fazla dondurma yersiniz!
Рука, которую видишь, просыпаясь.
Uyanık olduğunda görebileceğin eller.
Как тот, кто устал от того, что просыпаясь, постоянно видит лицо человеческого доктора.
Uyanıp durup insan doktorların yüzünü görmekten bıkmış gibi.
И знаете, что все делают, просыпаясь?
Bilirsin, herkesin uyandığında yapmaktan hoşlandığı şeyler.
Просыпаясь утром, я рада начать новый день и благодарна, что вчерашний закончился.
Her sabah yeni bir güne başladığım için mutlu bir şekilde kalkıyorum. Bir öncekinin bittiğine şükrederek.
Каждое утро, просыпаясь, видеть эту задницу, я бы тоже его выгнала.
Şu iğrenç kıç sabah gördüğüm ilk şey oldu, bende tekmeleyeceğim kendisini.
Иногда, просыпаясь по утрам, я не могу слышать ее голос.
Bazı sabahlar uyandığımda sesini duymaya bile tahammül edemiyorum.
... и просыпаясь каждое утро.
ve kalktığımda gördüğüm ilk şey olacak
Ты застрянешь здесь, просыпаясь рядом с той-же старой, страшной тёлкой, как Ула.
Burada kalacak, aynı yaşlı ve çirkin kadınla uyanacaksın, tıpkı Ula gibi.
Я убиваю себя, даже не просыпаясь.
Kendimi öldürüyorum ve hala farkında bile değilim.
И каждое утро, просыпаясь ты будешь Биатрикс Киддо.
Ama doğuştan Beatrix Kiddo'ydun. Her sabah uyandığında da, yine Beatrix Kiddo olacaktın.
Люди просыпаясь говорят : " О БОЖЕ!
İnsanlar uyanırlar ve şöyle başlarlar, " Tanrım!
И каждый день, просыпаясь в том месте я говорил себе : "Я жив". И я жил.
Orada uyandığım her sabah kendime, "canlıyım" dedim ve öyleydim.
Иногда, просыпаясь, я думаю, что могу видеть, пока не врезаюсь в дверь.
Bazen uyanıyorum ve kapıdan çıkmadan tekrar görebileceğimi düşünüyorum.
Потому что, просыпаясь каждое божее утро первое, что я хочу - это видеть твоё лицо.
Çünkü her sabah uyandığımda yapmak ilk istediğim ilk şey, yüzünü görmek oluyor.
Я был счастлив, когда перестал, просыпаясь, думать о ней.
Onu düşünmeden uyanabildiğim her güne şükrettim.
Просыпаясь каждую ночь с криком, в холодном поту...
Her gece soğuk ter içinde bağırarak uyanman...
Каждое утро, просыпаясь, вижу опустевшую соседнюю кровать.
Her sabah uyandığımda bir yatak daha boşalmış oluyor.
Какое счастье видеть ирландца, просыпаясь от клинической смерти!
Ölümden eşiğinden döndüğünde karşında bir İrlandalı bulmak ne kadar güzel bir şey.
Все 12 лет, каждое утро, просыпаясь на поле боя, я думала о тебе.
12 yıl boyunca, cephede her uyandığımda aklıma ilk gelen kişi sen oldun.
* Просыпаясь каждое утро я немножко умираю *
* Her sabah ölüyorum bir daha *
Каждое утро просыпаясь с тобой. Ожидая, пока ты сделаешь мне кофе.
Her sabah seninle uyanıp bana kahve yapmanı bekleyeceğim.
Просыпаясь, опять думаю о тебе.
# Benim için çok kolay.
Потому что, просыпаясь в его объятиях,.. ... первым делом я думаю о том, как же мне избежать скандала в семье!
Çünkü onun kolları arasında uyandığımda tek düşünebildiğim ailemle nasıl ters düşmeyebilirim idi.
Я просто хочу, хотя бы раз спать всю ночь, не просыпаясь.
Tek istediğim deliksiz bir uyku.
Ничего себе. Это не та реакция, на которую я надеюсь - просыпаясь рядом с женщиной.
Genelde bir kadının yanında uyandığımda beklediğim tepki bu değildir.
Он спит урывками, просыпаясь каждые 20 минут.
20 dakikalığına kestirir.
Просыпаясь утром, будем смотреть в ясное небо.
Sabah uyandığımızda parlak gökyüzüne bakarız.
Она побеждает, просто просыпаясь по утрам.
Her gün bir ödül kazanıyor zaten.
Это нормально, когда люди просыпаясь моргают глазами, чтобы прогнать мое видение.
Normalde insanlar ayılmaya başladıklarında beni göz kırparak uzaklaştırırlar.
Просыпаясь каждое утро, я думала о тебе.
Her sabah uyandığımda aklıma gelen ilk şeysin.
Вот это лицо ещё очень долго будет первым, что ты будешь видеть, просыпаясь по утрам!
Uzun bir süre, uyandığında ilk göreceğin yüz bu olacak.
Как тебе удается просыпаясь так хорошо выглядеть?
Bu kadar güzel görünerek uyanman nasıl mümkün?
Никто, просыпаясь, не думает : "Сегодня я буду главным героем ролика на YouTube".
Kimse sabah kalkıp "YouTube'da yıldız olacağım!" demiyor.
А от значка я не чувствовал себя дерьмом, просыпаясь по утрам.
Ve sabahları kalktığımda rozet beni berbat hissettirmiyordu.
Просыпаясь в 4 утра, я держал их головки, ведь их шейки бьIли такие слабенькие...
Sabahın 4'ü olduğunda kafalarını tutarsın çünkü minik boyunları çok- -
И каждый день просыпаясь дышащим что чтобы началась ваша жизнь. ( как-то так : ) )
Nefes alarak uyandığın her gün annenizin boynuna boşalmak yerine içine boşaldığım ve yarınıza hayat verdiğim için bana minnetlerini sunmak adına teşekkür kartı hazırlamalısın!
Жить - это значит, что просыпаясь каждое утро, ты должен выбирать...
Yaşamak demek, her sabah uyandığınızda hayatın o an size sunduğunu yaşamakla...
Каждый раз просыпаясь, надеюсь, что мне снился кошмар, а потом понимаю, что это не сон.
Her uyandığımda korkunç bir rüya gördüğümü sanıyorum fakat sonra rüya olmadığını anlıyorum. Evet.
Просыпаясь, я смотрю отснятый материал на ускоренной перемотке.
Uyandığımda çektiklerimi hızlı sararak izliyorum.
Ходить на работу - вот что меня вдохновляет просыпаясь утром.
Sabahları uyandığımda işe gideceğim için heyecanlanıyorum.
Так что, иногда просыпаясь утром, они понимают, что придётся носить одну вещь целый день.
Bazen sabahları uyanınca tüm gün boyunca aynı kıyafeti giyecekleri akıllarına geliyor.
Лорел, ты знаешь, как много времени у меня ушло, чтобы прийти в такое состояние, когда Сара - не первое, о чем я думаю, просыпаясь по утрам?
Laurel, düşündüğüm ilk şeyin Sarah olmadığı bir yere gitmek benim için ne kadar uzun zaman aldı biliyorsun.
Да, просыпаясь каждый час.
- Sorma! Her saat başı uyandık.
Просыпаясь каждое утро, я уже напрашиваюсь на иск.
Bu sabah derin bir nefes aldım, kendimi davaya açık hale getirdim.
Просыпаясь утром, я знаю, чем будет пахнуть грудь Лили.
Sabah uyandığımda Lily'nin nefesinin nasıl kokacağını biliyorum.
Всегда приятно просыпаясь видеть рядом знакомое лицо.
Tanıdık bir yüzün yanında uyanmak iyi gelebilir.
Засыпая и просыпаясь, я всегда думаю о м-ре Бергстроме. Я так чувствую про твоего отца. Ты не понимаешь.
uyandığımda tek düşündüğüm kişi bay Bergstrom bende baban için bunları düşünüyordum hayır, anlamıyorsun o gülümsediğinde, bu dişi görüyorsun ama kahkaha attığında, bunları görüyorsun hiç tel takmış mıdır bilmiyorum, ama kesinlikle harika bende baban ile ilgili küçük şeylere dikkat ederim
Просыпаясь, иногда, я тоже так думаю.
Bazı sabahlar uyandığımda ben bile kendimi ölü sanıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]