Разбуди translate Turkish
321 parallel translation
Скачи по городам и селам. Разбуди всех до одного.
Bütün köyleri dolaş, herkesi uyandır.
Ну, когда дойдёшь до сотни, разбуди меня.
100'e geldiğinde beni uyandır.
Роза Сарона, милая, разбуди детей.
Rosasharn, tatlım, çocukları uyandır.
И не разбуди Дайну.
Dinah'ı uyandırma.
Будет крутой подъем, разбуди.
Uçuruma yuvarlanırsak beni uyandır.
- Иди, братец, разбуди их.
- Hadi. Uyandır onları kardeş.
- Спасибо. Разбуди детей, Нелли.
Çocukları uyandır Nellie.
Дурга, разбуди его.
Durga, Apu'yu uyandır.
Он замерзнет, разбуди его.
Orada donabilir. Uyandır onu. Hayır!
Иди и разбуди лентяйку.
Git ve miskini uyandır.
Разбуди меня завтра утром.
Beni sabah erkenden kaldır.
- У него сиеста. Разбуди его. - Да что ты!
- Her zaman ki gibi uyuyordur!
Разбуди его.
Uyandır o zaman.
Не разбуди Джози Мэй и Эрла.
Josie Mae ve Earl'i uyandırma.
Не разбуди его.
Onu uyandırma.
- Разбуди их.
Kaldır onları!
Эйко, разбуди братьев!
Eiko, kardeşlerini al.
Не разбуди сестру.
Kardeşini uyandırma.
- Вот тогда и разбуди меня.
- Beni o zaman uyandır.
Кёами! Разбуди его!
Kyoami, onu uyandır!
Разбуди меня утром, а лучше я тебя разбужу.
Beni uyandır. - Ben seni kaldırırım.
Разбуди меня часа через три, ладно?
Yaklaşık üç saat sonra gel beni al, tamam mı?
Пойди, разбуди мальчика.
Git ve Küçük Adam'ı uyandır.
Тогда и разбуди меня.
Peki ya ben?
Разбуди ее.
Uyandır onu.
Ну конечно же – в "разбуди мёртвых"!
Tabii. Ölü uyandırmaca.
Постучи и разбуди меня.
sadece kapıyı tıklat uyandır beni.
Когда придумаешь, разбуди меня.
Karar verdiğinde, beni uyandır.
Пойди, разбуди своих сестер.
Git ablalarını uyandır.
Как решишь - разбуди. - Хорошо.
- İstersen beni uyandırırsın.
Так разбуди его.
O zaman uyandırman gerekecek.
Разбуди его немедленно, женщина!
Uyandır, kadın!
Разбуди его!
Bi siktir!
У него отличный характер. Знаете, разбуди его, он всегда улыбается. - Как я.
Karakteri çok sağlam, ağladığında bile zırlayarak yüksek tonla ağlıyor.
- Разбуди брата.
Lütfen kardeşini uyandır.
Ну хорошо, разбуди её.
İsterse uyansın sen kucakla.
Разбуди меня через 20 минут, ладно?
Beni 20 dakika sonra uyandır, tamam mı?
Если захочешь, разбуди меня когда вернёшься.
Eğer istersen, eve döndüğünde beni uyandırabilirsin.
Ты не лидер - ощути свою мощь разбуди в себе зверя
Sen lider değilsin! İçindeki gücü keşfet. 'animality'ni hisset.
Если я отключусь, разбуди меня, я помогу тебе с этим справиться.
Eğer uyuya kalırsam ve bana ihtiyacın olursa beni uyandırabilirsin. Tek başına üstesinden gelmene gerek yok
Разбуди старую перечницу!
O da kaldırsın artık kıçını!
- Не вопрос. Просто разбуди нас когда взойдёт Голубая Луна.
Sadece kıvırmaya başlamadan önce bize haber vermeyi unutma.
Иди, разбуди Гласделя.
Glasdale'i uyandır.
Прошу тебя! Разбуди меня, когда мы приедем!
Lütfen, oraya varınca uyandır.
А ты разбуди свою немецкую колбаску.
Şimdi sadece küçük "wiener schnitzel" ine konsantre ol.
- Хорошо. Только смотри не разбуди дочку Роз, она спит за первой дверью.
Roz'un bebeğini uyandırma İlk odada.
Разбуди меня через пару часов
Birkaç saat sonra beni uyandırsana.
Разбуди Грегора.
Gidip Gregor'u uyandır.
- Не разбуди его.
Huni ve fıstık oyunumuzdan hemen sonra.
Ўшш, тихо ƒжек, не разбуди Ћюси!
Lucy'yi uyandırma.
- Разбуди 11 тысяч людей.
- Walt, hemen başlayın. - Gidelim.