Райана translate Turkish
797 parallel translation
Заменишь меня? ! Райана Гослинга, бля, возьмёшь или ещё кого?
Ryan Gosling'i falan alabilecegini mi saniyorsun?
Оставляю Райана у вас.
Ryan'ı burada sizinle bırakıyorum.
У мистера Райана?
Öğretmen Bay Ryan mı?
Райана всегда знает, кто будет там,
Rayanne her zaman kimin nerede olacağını bilir.
Это на 2 секунды меньше мирового рекорда Райана.
Bu Ryun'un dünya rekorunun iki saniye altında.
Более того... я искренне разделяю скорбь матери рядового Джеймса Райана и я горю желанием отдать жизнь и жизни моих людей, особенно твою, Рэйбен, чтобы облегчить её страдания.
"Ayrıca, Er James Ryan'ın annesinin çektiği acıyı yürekten paylaşıyorum." "Acısını dindirmek için de, hem kendi hayatımı, hem de adamlarımınkini..." "... özellikle de seninkini, Reiben, seve seve ortaya koymaya hazırım. "
Мы здесь из-за рядового Райана. Кого?
- Bir asker için buradayız, adı Ryan.
Райана?
- Kim? - Ryan mı?
К чёрту Райана.
Kahrolası Ryan!
Мы здесь ищем рядового Джеймса Райана.
Buraya, Er James Ryan adında birini bulmak için geldik.
Мы ищем другого рядового Райана.
Bizim aradığımız, başka bir Ryan.
Мы ищем рядового Джеймса Райана.
Biz, James Ryan adında bir asker arıyoruz.
Кто-нибудь знает Райана из 101-го?
101nci Hava İndirme'den Ryan!
Кто-нибудь знает Райана?
Ryan diye birini tanıyan var mı?
Знаешь рядового Райана?
Er Ryan'ı tanıyor musun? Kim?
Рядового Райана?
James Ryan?
Я надеюсь, мамочка Райана будет действительно счастлива, зная, что жизнь маленького Джимми более важна, чем 2 наших парня!
İşte bu nedenle umuyorum ki, Ryan'ın annesi, küçük Jimmy'sinin hayatının iki adamımızın hayatından biraz daha önemli olduğunu bilmekten mutludur!
Стать в строй! Ты меня из-за Райана собираешься пристрелить?
- Beni Ryan yüzünden mi vuracaksın?
Потом, однажды, мы оглянемся назад и решим что спасение рядового Райана было единственным хорошим делом, которое мы сделали в этой чертовской неразберихе.
Bir gün geriye bakabilir ve "Er Ryan'ı kurtarmak..." "... bu korkunç, lanet bok çukurunun içinden çekip çıkarabilinecek... " "... en temiz karardı. " diyebiliriz.
Этот фильм посвящается памяти Райана Мона, Уэст Тисбэри, Массачусетс.
Bu film Ryan Mone'un anısınadır Batı Tisbury, Massachusetts
Удачи, встретимся у Beech Tree. [ I'll see you at the beach - Отсылка к фильму "Спасти рядового Райана" ]
İyi şanslar, Beech'te görüşürüz.
А я говорю, что ей нравится "Спасение Рядового Райана".
- İpuçlarını iyi okuyun. Ben Er Ryan'ı Kurtarmak diyorum.
Я пригласила Райана, но он идет спать.
Ben Ryan'a yukarı gel dedim ama o eve gidip yatacak.
Если всё же доберёшься до 3-го батальона найди доктора Райана. Он поделится с тобой всем, что имеет.
Eğer 3.ye yetişemezsen Doc Ryan verebilecekleriyle seni iyileştirmeye çalışır.
С его помощыю мы можем вытащить Райана и доставить его сюда.
Bununla Ryan'ı alıp buraya getirebiliriz.
Рядовой Железяка. [ * Отсылка к к / ф "Спасти рядового Райана" 1998 г. ]
Er Demir.
Номер Райана Брэкера.
Ryan Bracker numarası için.
Парень, если ты меня вытащишь из этой передряги, клянусь, я позвоню твоему отцу и скажу, что ты написал Большого Толстого Лжеца Эрин Брокович и Спасти Рядового Райана для кучи.
Evlat... yemin ederim... eğer beni bu durumdan kurtarırsan... babanı arayıp Seni Koca Yalancı'yı... Erin Brockovich'i, hatta Saving Private Ryan'ı bile senin yazdığını söylerim.
Так что мы можем оставить Райана только в камере для несовершеннолетних в полицейском участке.
Yani Ryan'ın kalabileceği tek yer ıslah evi veya şerifin bürosu.
- Может как-нибудь приведу Райана взглянуть на неё.
- Belki de gelip bir bakarız.
И помощи в разгадывании тайны Райана?
Ryan'ın bilmecesini çözmek için mi?
Я пришла забрать Райана. Ну, вы что-то рановато.
Ryan'ı almaya geldim.
Мы вам очень благодарны, что вы приютили Райана. Мы с радостью.
Ryan'a baktığınız için çok teşekkür ederiz.
Служба опеки, они забрали Райана 15 минут назад.
Çocuk Servisi 15 dakika önce gelip Ryan'ı aldı.
Э, источник из полиции дал мне информацию на отчима Райана.
Şerif bürosundaki kaynağım bana Ryan'ın üvey babasını gösterdi.
Э, так вот отчим Райана – тот ещё тип.
Ryan'ın üvey babası tam bir suçlu.
Мне совсем не сложно отвести Райана домой.
Ben de Ryan'ı eve kadar getirdim.
Ты знаешь, насколько я любила Райана.
Ryan'ı ne kadar seviyorum sen de biliyorsun.
Ты знаешь, насколько я любила Райана.
Ryan'ı ne kadar sevdiğimi sen de biliyorsun.
Решение Райана бросить колледж похоже продвигается хорошо.
Ryan'ın okulu erteleme kararı işe yaramış gibi gözüküyor.
А я сейчас в каком-то грузном районе пытаюсь найти Райана.
Ben de döküntü bir yerde Ryan'ı bulmaya çalışıyorum.
Я пойду проведую Райана после работы.
İşten sonra Ryan'ı kontrol edeceğim.
Я так рад, что ты приехала домой ради меня. - И Райана.
Benim için eve dönmene minnettarım.
Ну, когда ты закончишь читать о столь важных вещах, как "Триста и Большие Планы Малыша Райана" может быть, ты сможешь немного подумать об этом.
"Trista ve Ryan'ın Büyük Bebek Planları" gibi çok önemli şeyler okumaya bir son versen iyi olur artık. Belki biraz düşünürsün o zaman.
Это не там держали Райана?
Ryan'ın olduğu yer değil mi?
И приведите Райана сюда.
- Birileri de Ryan'ı buraya getirsin!
Ты знаешь рядового Райана?
- Er Ryan'ı tanıyor musun?
Джеймса Райана?
- Jimmy Ryan?
Джимми Райана?
James!
- Это время Сета и Райана вместе.
Bu "Seth-Ryan zamanı" sayılır.
Мне нужно привезти Райана.
Ryan'ı getirmeye gideceğim.