English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Редактора

Редактора translate Turkish

206 parallel translation
Дайте редактора.
Ben Endicott. Düzeltmeyi bağla.
7 лет назад я был помощником редактора в "Вестнике Уилинга" и счастливым человеком.
Yedi yıl evvel başka bir dergide editör yardımcısıydım... mutluydum.
Даже у главного редактора бывают идеи.
Yazı İşleri Müdürü de fikir sahibi olabiliyormuş.
Простите, господин директор, господина редактора я знаю, а кто второй?
Beni bağışlayın Vali Bey. Editörü tanıyorum ama yanındaki kim bilmiyorum.
Но завтра - забудь о графине Кавалларо, о министерской жене, о дочери главного редактора. И о танцовщицах...
Ama yarından itibaren, Kontes Cavallaro'yu, bakanın karısını, genel yayın yönetmeninin kızını, ve dansçıları unut.
Вашего редактора нельзя назвать специалистом по автомобилям.
Editörünüz otomobiller konusunda otorite olmaktan uzakmış.
P.S. Я никогда не целовала редактора "Радио Таймс".
Not : Radio Times'ın editörünü asla öpmedim.
Я попрошу главного редактора возместить Вам за это неудобство.
Baş editöre, size küçük bir prim ödemesi için talimat veririm.
Я предупрежу Вашего главного редактора, будем считать, что Вы делаете репортаж.
Baş editöre söylerim, sizi röportaj yapıyor gibi varsayacağız.
- Добрый день. на месте? - Редактора нет, пожалуйста подождите.
- Patron hemen dönecek.
От твоего редактора.
Editöründen.
Редактора не будет до 6 или 7.
Gazetede kimse yok.
- Но я в этом году стал помощником редактора.
Ama bu sene editör yardımcısıyım.
" смерти убитого им редактора газеты...
" 1884'te öldürdükten sonra düzgün kayıt tutulmadığı için...
Они повысят меня до редактора.
Beni editör yapacaklar.
- Редактора.
- Editör.
Выпьем за моего редактора.
Editörüme içmeye ne dersiniz?
Он помощник редактора.
Yayıncı asistanı.
Редактора не было.
Editör falan yoktu.
Поначалу я подозревала Линн, его редактора.
Önce Lynn'den şüphelendim, editöründen.
Работаю помощником редактора журнала Блеск.
Dazzle adlı bir derginin editör yardımcısıyım.
Мы рады приветствовать редактора газеты, Роджера МакГрегора, который и вручит приз.
Gazetenin editörü Roger McGregor'ı ödülü vermek için çağırmaktan... gurur duyarız.
У нас не может быть редактора, -... который поддерживает такое положение.
Bu gibi düşünceleri hoş gören, az ya da çok onaylayan bir idari editör nasıl algılanır?
Я была помощником редактора.
- Editör asistanıydım.
Пишущего редактора? Да.
Danışman asistanı mı?
Вы поднялись от помощника редактора до главного редактора журнала?
- Evet. Yardımcı editör asistanlığından, bir derginin yazı işleri müdürlüğüne mi getirildiniz?
Для меня честь вновь приветствовать критика рока и редактора "Крима" дома в Сан-Диего. Лестер Бэнгз.
Creem'in büyük rock eleştirmeni ve yazarının San Diego'ya dönmesi büyük bir onur, Lester Bangs.
'анна √ рин решила зан € ть должность младшего редактора... после окончани € учебы.
Hannah Green mezun olduktan sonra editör yardımcısı olmaya karar verdi.
Существует знаменитое письмо... в газету "Нью-Йорк Сан" от 1897 года где 8-летняя девочка спросила редактора : " Санта Клаус существует?
Çok ünlü bir mektup var New York Sun'da, 1897 yılında 8 yaşında bir kız, editöre soruyor, "Noel Baba diye biri var mı?"
Не мог найти редактора, чтобы ее опубликовать.
Yayınlaması için bir editör bulamadım.
А насчёт редактора ты Джиджи рассказал, или это ты тоже забыл?
Basında çıkan haberlerden bahsettin mi Gigi'ye, yoksa onu da mı unuttun?
- С другой стороны так уж получилось, что появилась вакансия главного редактора в "Журнале".
- Diğer taraftan galiba Journal'da yeni bir idareci editör işi açılmış.
"Факел" временно приостановлен, пока я не назначу нового редактора.
Yeni bir editör atayana dek El Feneri yayımlanmayacak.
Помнишь редактора "Спорт иллюстрэйтед"? Ты с ним чуть ли не месяц бесстыдно флиртовала по служебному телефону... Tак вот, утром он кое-что прислал.
Sports Illustrated'ten telefonda utanmadan bir aydır yazıldığın muhabir bu sabah sana bir şey getirdi.
и нашего нового редактора № 1.
Satış. O yüzden, Banner House'un yeni bir numaralı yazarına ve yeni bir numaralı editörüne.
Это статья редактора Фрица Герлиха, в целом достаточно хвалебная.
Bu Fritz Gailer'in yazısı. Övgü dolu bir yazı yazmış.
Я разозлил твоих родителей, придирался к твоей подружке и вывел из себя твоего редактора.
Ailene karşı zor kullandım, kız arkadaşınla uğraştım kadın yazı işleri müdürünü azarladım.
Яркая рекомендация от редактора Факела.
El Feneri'nin editöründen harika bir tavsiye.
Должность главного редактора, если ты выводишь их на миллионный тираж.
Bir milyon satışa ulaşmalarını sağlarsan baş editör. - Onlara ipucu verdin.
Но сперва я хотел бы представить нам нашего нового редактора, наш колокольчик,... Стэйси Холт.
Önce yeni yardımcı yapımcımıza merhaba demek istiyorum. Kapı zili çalıcımız, Stacy Holt. - Ne haber?
- Я помощник редактора.
- Ben editör yardımcısıyım.
Мне нужно уволить редактора.
Arama sorgulayıcısını kovmalıyım.
А Мэйби забрала изложение редактора, которое стало её домашним заданием.
Okuyucunun hazırladığı rapor artık Maeby'nin kitap raporuydu.
Только взглянуть на этого дорогого зам. редактора.
Sadece Bay Editörü izle.
Сколько Вы готовы заплатить за возможность унизить редактора "Уикенд Ворлд"?
Sunday World'ün editörünü alt etmek için bana ne kadar ödersiniz?
А что если мое намерение унизить редактора "Уикенд Ворлд"?
Niyetim sadece Sunday World'ün editörünü alaşağı etmek ise ne olacak?
Прости, Кларк, я вся на нервах из-за нового редактора.
Çok üzgünüm, Clark. Ama bu yeni editörün nefesini her an ensemde hissediyorum.
Но с такой статьей Хлои завоюет любовь нового редактора.
Ama yeni editörün gözüne girebilmek için buna kesinlikle ihtiyacı var.
Или пойду к помошнице редактора ХЕральда.
Ya da Herald gazetesinin editör yardımcısına gidebilirim.
Присоединяетесь к борьбе священника и редактора.
UYANIN VATANDAŞLAR!
Идея того, что популярность редактора может помочь продажам журнала, это просто глупо, не так ли?
Aptalca, değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]