Репортаж translate Turkish
765 parallel translation
Но ты должна позволить сделать репортаж о свадьбе.
Şu ikisine, düğününden bir hikâye çıkarmalarına izin vermen şartıyla.
И Кидд ожидает полноценный репортаж.
Kidd bir hikâye dediğinde hikâye demek istemiştir.
Мистер Гордон, кто делает репортаж о концерте Мельбы в Опере?
Bay Gordon. Opera Binası'ndaki Melba konserine kim katılacak?
- Я должен успеть сдать репортаж!
Hikâyemi ilk baskıya yetiştirebilmek için.
Не задавайте вопросов, умоляю, напечатайте мой репортаж!
Soru sormayın. Lütfen, içinizde biraz sağ duyu varsa benim hikâyemi basın.
Репортаж Лоренса Стивенса.
Yazan, Lawrence Stevens.
Репортаж Лоренса Стивенса.
- Bay Lawrence Stevens.
Репортаж Лоуренса Стивенса.
Lawrence Stevens tarafından yazıldı.
Они на всё готовы, чтобы сделать репортаж!
Bir hikâye yazmak için her şeyi yaparlar!
Если бы я писал репортаж, таким бы и был заголовок.
Vay canına! Eğer doğru anladıysam başlık bu olacak.
Запишите мой репортаж.
Yeniden yazmaya zahmet etme. Şimdi yaz.
Тогда ты, может быть, слышал о репортере Луисвилльской газеты, который влез в ту пещеру, чтобы сделать репортаж, а вылез из нее уже лауреатом Пулитцеровской премии.
Belki, Louisville'den bir gazetecinin mağaraya sürünerek girdiğini ve elinde bir Pulitzer ödülü ile çıktığını da duymuşsundur.
Но с тех пор, как газеты напечатали репортаж об этом деле, один тип заявился в полицию, утверждая, будто помнит женщину за рулём машины.
Ama gazeteler ortaya çıktıktan sonra tanıklardan birisi direksiyon başında bir kadın gördüğünü söylemiş.
Ты опубликуешь новый репортаж на первой полосе своей газеты и раскроешь свой обман.
Gazetenin ön sayfasında benle yapacağın yeni röportajı yayınlayacaksın. Yalanlarını itiraf edeceksin.
Нужно сделать о нем репортаж.
Onun hakkında yazacağım yazı hayati önemde.
Позвольте сделать репортаж о больших гонках.
- Büyük yarışı izlememe izin verin.
50 долларов за каждый присланный мною эксклюзивный репортаж о гонках и 100 долларов за каждую фотографию.
Gönderdiğim her yarış hikayesi için 50 dolar ve her fotoğraf için de 100 dolar.
Я хочу сделать репортаж о гонках. И я хочу пройти их.
Yarışı haber yapmak ve içinde olmak istiyorum.
Слушайте, пишите свой репортаж и не мешайте, пожалуйста, следствию.
Burada röportaj yapmıyoruz, lütfen araştırmamı kesmeyin!
Нужно сделать репортаж...
Haberi geçmemiz gerek.
Репортаж Пауло Мартинса.
BİR PAULO MARTINS HABERİ
Итак, дорогие товарищи радиослушатели, я веду свой репортаж из нашего морского порта!
Canlı yayınımızı limanımızdan yapmaktayız.
на этом мы оканчиваем наш репортаж.
Haberimize burada son veriyoruz.
Арт Браун прямой репортаж из мэрии.
Art Brown belediye binasından bildirdi.
Я пообещал вам, что мы будем вести репортаж о погоне прямо перед студией.
Bir dakika önce dediğim gibi, devriye ekibimiz K-Fox stüdyoları önünde başlayan polis takibine katılmış durumda.
Вы слышали репортаж Кэла с воздуха.
Biraz önce, K-Fox hava biriminden Cal'in raporunu dinlediniz.
Не переключайтесь. Скоро репортаж с места событий продолжится.
Lütfen bekleyin, özel haberimize tekrar döneceğiz.
Мы ведем репортаж со стадиона "Янки"... о втором матче чемпионата мира 63-го года.
1963 Beyzbol Liginin ikinci oyunu... Yankee Stadyumundan sizlere ulaştırılıyor.
Им пришлось поменять репортаж.
Hikâyeyi değiştirmek zorunda kaldılar.
Я должен сделать репортаж и поэтому приехал сюда, и должен вам сказать, это нечто огромное.
Sizi bana kim gönderdi? Lütfen, bayım, nasıl olduğunu bilirsiniz.
Мы так не получим приз за Лучший Репортаж, дружище.
En iyi haber ödülünü maalesef alamayacağız, dostum.
Это было на фестивале в Каннах, я делал репортаж и встретил на Круазетт кинозвезду.
Cannes film festivalinde bir röportaj hazırlıyordum. Bir sinema yıldızı ile karşılaştım ve...
Так, я иду делать свой репортаж.
Tamam, ben röportaj yapmaya gidiyorum.
Я делал репортаж в магазине, а Ваш сын захотел привести меня сюда.
Mağazada röportaj hazırlıyordum, oğlunuz ise buraya gelmemi istedi.
Я предупрежу Вашего главного редактора, будем считать, что Вы делаете репортаж.
Baş editöre söylerim, sizi röportaj yapıyor gibi varsayacağız.
Сказал, что Вы делаете репортаж, и чтобы она Вас не ждала сегодня.
Röportaj hazırladığınızı ve sizi bugün beklememesini söyledim.
Ты разве не делаешь репортаж?
Röportajın ne oldu?
Мы снимали про него репортаж на портативку.
Oradan canlı yayın yapıyormuşuz.
- Тогда в первую. Я сделаю главной новостью Сару Джей Мур. Репортаж Мэй Берри из Сан-Франциско.
Kesinlikle, San Frascisco'da Sara Jane Moore'dan Mayberry'e kadar koyacağım.
Из скотобойни репортаж вела Диана Льюис и левша - Рокки Бальбоа.
Diana Lewis, et deposunda, solak boksör Rocky Balboa ile.
Мне правда не хочется прерывать твою стремительную карьеру такой банальностью, как репортаж с места событий.
O göz kamaştırıcı kariyerini avam tabakasına ait mantıklı haberlerle bölmekten nefret ediyorum.
Я тебе очень признателен. Я делаю это лишь потому, что, учитывая твой послужной список, любой твой репортаж окажется барахлом.
Bunu yapmamın tek sebebi, kariyerini göz önüne alırsak peşine düştüğün her hikâyenin boş çıkması.
Тот, кто купит наш репортаж, хорошо заплатит.
Alıcılar bize altından bir köprü sunacaklardır.
Меня зовут Тайотта Кавасаки, и я веду репортаж с мексиканской границы, где несколько подразделений... агентов таможенной службы агентства по борьбе с наркотиками... которые готовят теплую встречу для автомобиля, который полностью изготовлен из высококачественной марихуаны.
Toyota Kawasaki Meksika-ABD sınırından bildiriyor, narkotik şube ekipleri tamamen yüksek kalite marijuanadan yapıldığını söyledikleri bir araç için sürpriz bir hoşgeldine hazırlanıyorlar.
- Такой репортаж. - Сделайте.
Seninle gelsem iyi olacak.
И когда в воскресенье увидите репортаж Филиппа, то будете сильно удивлены.
Her şeyimiz yolunda gidiyor.
- Простите, что? - За репортаж?
Cüce pek işe yaramadı.
Билли. Так. Снимаем репортаж про республиканскую конвенцию в Чикаго.
Billy, Chicago'daki Cumhuriyetçi Zirvesi'ni boşver ve şunu yaz : " Ringo Kid Lordsburg'de Ana Cadde'de bu gece öldürüldü.
После церемонии открытия состоялся народный праздник, большой репортаж с которого появится в ближайшем номере еженедельника "Социальные проблемы".
Çalışanlar gösteriler sundu.
- Ты делаешь репортаж, правда?
- Ben kovuldum!
Ты делаешь репортаж, и я тебе помогаю.
Buna inanamıyorum.