English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Рисовал

Рисовал translate Turkish

426 parallel translation
Поверх земной тверди и глади вод - - учёный муж Средневековья первым делом рисовал круг небес -
Yerkürenin ve sularının üzerinde Orta Çağ insanı ilk olarak bir hava katmanı hayal etti.
Морис рисовал их вручную маслом.
Maurice onları kendi elleriyle yapmış, yağlı boya ile.
Кто рисовал?
Kimin eserleri?
- Да, это проблема. - Он рисовал деревья.
Evet, sorun genellikle budur.
А чем же занимались вы, пока он рисовал свое дерево?
Ben de buna yürekten inanırım. Peki o ağacını çizerken, siz kendinize yapacak ne bulmuştunuz?
Продавцы просили, чтобы я рисовал знак вопроса, но я отказался.
Perakendeciler buna bir soru işareti eklememi istediler ama ben reddettim.
Здесь мой отец рисовал портрет моей матери.
Göstermeden geçmeyi düşünüyordum. Bu babamın, annemin resmini yaptığı yer.
А моя мать, возможно, сидела здесь в мягком белом платье. Но иногда, конечно, он рисовал других.
Annem de belki yumuşak, beyaz elbisesinin içinde şurada oturuyordu.
Это ты рисовал?
Söylesene, bunu sen mi yaptın?
Он рисовал их когда работал над обложками журналов.
Bunları, magazin dergisinin kapağı için çalışırken modelleriyle de yapıyordu bazı zamanlarda.
Я хочу, чтобы ты остался и рисовал!
Burada kalıp resim yapmanı istiyorum!
Мистер Кросс рисовал?
Buna hiç şüphe yok. Bay Cross mu resim yapacak?
Приходил, рисовал. Потом мы ему заплатили и он ушел.
Buraya gelip portreyi yaptı, ücretini ödedik ve gitti.
Ты ведь уже рисовал див Монмартра. - Хотя не очень удачно.
Montmartre'daki bir mekanın resmini yaptın ve başarısızdı.
Это дерево прославится, потому что его рисовал Маллиган.
Bu ağaç, Mulligan resmini yaptığı için ünlü olacak.
Мой знакомый рисовал амуров на блюдцах.
Eskiden birini tanırdım. Çorba kaselerine Aşk Tanrısı çizerdi.
Он охотился на оленей и бизонов, и он рисовал их. Мы уже не боялись его...
O geyik ve bizon avlıyor, aynı zamanda onları bir sanatçı gibi, boyuyor olabilir.
По-моему, нечто похожее я рисовал в детском саду.
Anaokulunda yaptığım resimlere benziyor.
Я везде тебя рисовал - на столиках в барах, в ресторанах.
Her yerde, ciddiyim : Kafe ve mağazalardaki mermer masalarda.
Ты же так хорошо рисовал.
Çok iyi çizerdin.
Планер рисовал нея.
O bir planör. Bu sebeple ben tasarlamadım.
" После 50-ти лет Веласкес не рисовал ничего четкого.
Velasquez, elli yaşından sonra artık kesin objeler çizmiyordu.
Я рисовал ее силуэт, я рисовал ее лицо.
# Çiziverdim öylesine siluetini Hayallerimi süsleyen yüzünün #
Рисовалось мне - я рисовал.
Canım resim yapmak istedi ve yaptım.
- Ты рисовал кубинцев?
- Kübalı delegeleri de çizdin mi?
Нет, но мне показалось подозрительным то, что грузовик рисовал перед нами белую линию.
Hayır, fakat beyaz çizgi çeken bir... kamyonun önümüze çıkması bana tuhaf geldi.
Кто это рисовал?
Bunu kim çizdi?
Я хочу, что-бы ты везде рисовал наш знак.
Gördüğün her şeyi vur.
Помнишь, с падающей стеной, я его один рисовал?
Duvarlardan aşağıya doğru. Bunu ben kendim yaptım.
Каждый рисовал их по-своему.
Herkes kendi oklarına sahip.
Ведь я тогда уже не плохо рисовал.
Çünkü bu sanatı yapmak istiyorum.
Она сказала, что ты рисовал лошадей в учебнике.
Senin matematik kitabına at resimleri çizdiğini söyledi.
Никто никогда не должен узнать, что ты её рисовал. Никто никогда не должен узнать, как ты её нарисовал.
... kimse onun resmini yaptığını bilmeyecek ve nasıl çizdiğini de.
В детстве я рисовал комиксы.
Çocukken çizgi roman çizerdim.
В детстве я рисовал такой пейзаж. На самом деле его нет.
Çocukken bu manzaranın onlarca kere taslağını çıkardım.
Не похоже что бы ты рисовал, так что отправляйся домой.
Resim çizmek için iyi görünmüyorsun, bundan dolayı eve git.
Долгое время он рисовал мужчин и женщин, зависимых от кокаина или других наркотиков, что привело их к состоянию болезненного помешательства и бесстыдства.
" Utanmazlık ve çıIdırmışIık hastalığına yakalanmışlardan tanzim edilmiş, kokain ve benzeri şeylerin müptelası insanları çiziyor.
Чего только не рисовал малыш... Смотрите.
Verileri analiz ettiğimizde inanılmaz bir - - Kendiniz bakın.
Когда я с ним познакомилась, он никогда не говорил, только рисовал.
Onunla ilk tanıştığımda hiç konuşmamıştı, sürekli çizmişti.
Он только читал комиксы, рисовал комиксы, говорил и думал о них.
Çizgi roman okuma, çizme, düşünme ya da konuşma dışında hiçbir şey yapmazdı.
Мне нравилось рисовать, но я рисовал и еще что-то кроме комиксов.
Çizmeyi seviyorum ama çizgi romanın dışında başka şeyler çizmeyi de seviyorum.
Я рисовал реалистичные сцены... просто дома, машины и всякое такое.
... binaları, arabaları ya da onun gibi şeyleri çizmeyi seviyorum.
Ты заставлял меня чувствовать себя ничтожеством, если я не рисовал комиксы.
Çizgi roman çizmediğimde kendimi resmen değersiz hissettiriyordun bana.
Это один из наших комиксов на пару, где он рисовал... каких-то персонажей, а некоторых я. И они взаимодействовали между собой.
Bu da iki kişilik çizgi romanlarımızdan, bazı karakterleri o bazı karakterleri de ben çizerdim ve birbirleriyle etkileşime geçirirdik.
Я была тем, что он рисовал.
Yani onun çizdiği şey bendim.
Я была живым воплощением того, что он рисовал годами.
Yıllar yılı çizdiği şeyin vücut bulmuş haliydim.
Если мы шли в ресторан, он рисовал на салфетках.
Restorandaysak sandalyenin minderine çizerdi.
Если мы ехали в автобусе, он рисовал на билете.
Otobüsteysek, otobüs biletine çizerdi.
У меня начали появлятся такие картинки, персонажи вроде этого... которых я раньше никогда не рисовал, с большими ботинками и все такое.
Bu imajları elde etmeye başladım, bu şekildeki, daha önce hiç çizmediğim koca ayaklı çizgi roman karakterleri.
Когда я это рисовал, рядом была маленькая девочка. Ей было 11.
Bunu çizerken, yanımda küçük bir kız vardı, 11 yaşındaydı.
Вот эту девушку я рисовал.
Şurada başka bir kızı çizmiştim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]