English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Русских

Русских translate Turkish

766 parallel translation
- Русских?
- Ruslardan mı?
Русских мы каждый день берём в плен намного больше.
Ruslardan neredeyse her gün bundan daha fazlasını esir alıyoruz.
Это были двое русских.
İkisi de Rus'tu.
Русских становится меньше, но лучше меньше да лучше.
Bundan böyle daha az sayıda ama daha iyi Ruslar olacak.
Обожаю русских!
Rusları severim.
Ежели ваше величество не расположены проливать кровь наших подданных из-за подобного недоразумения и ежели вы согласны вывести свои войска из русских владений, то я оставлю без внимания все происшедшее и соглашение между нами будет возможно.
"Majesteleri halkımızın kanının dökülmesini istemiyor," "Majestelerinin ordularının çekilmesine evet diyorsa,"
Его величества царя избежать войны и избежать кровопролития и со стороны русских, и со стороны французов.
Şimdi Albay bu mektup, sizce neyi temsil ediyor?
Почему эти дамы вдруг превратились в русских военных?
Yaşlı kadınlar nasıl oldu da Rus'a dönüştü?
Отряд был схвачен группой русских парашютистов и на вертолете вывезен в Манчжурию в Тонгхуа.
Devriye, bir Rus hava birliği tarafından alındı Ve helikopterle uçurularak Mançurya sınırında Tonghua adı verilen bir bölgeye getirildi.
Если нападение русских действительно имело место мы бы не могли слышать гражданского радиовещания.
Eğer Ruslar saldırıyor olsalardı, sivil yayın dinliyor olmazdık.
Самолеты окажутся в зоне действия русских радаров через 25 минут.
Uçaklar Rus radarlarının menziline 25 dakika içerisinde girecekler.
Но главной идеей было лишить русских всякой надежды на то они могли стереть с лица земли Вашингтон и избежать ответного удара из-за плохо отлаженной системы реагирования но я предполагаю, что самолеты должны вернуться автоматически если не поступит подтверждения приказа.
Burada düşünce Rusya'nın Washington'u ve sizi yok etmesine mani olmaktı... Komutansızlıktan dolayı düzgün bir karşı taarruzdan kaçamayacaklardı. Uçaklar güvenlik noktalarına geldiklerinde, dönecekler, değil mi?
Как скоро самолеты войдут в зону действия русских радаров?
- Radarlarına ne zaman giriyoruz?
Все мы знаем, о храбрости русских.
Ruslar ne kadar cesurdur biliyoruz.
Смотрите, мсье Коушн. Мьi близки, чтобьi стать хозяевами таких возможностей в науке, что контроль над атомом американцев и русских устареет и будет вьiглядеть смешно!
Öyle harikulade bir bilim seviyesine hükmediyoruz ki,... atomik güç üzerindeki eski Amerikan ve Rus kontrolü göze hastalıklı gelecek.
Тут есть статья о молодых русских поэтах.
Genc Rus şairler üstüne.
Исходя из этой ситуации, можно предположить, что у американского президента не останется другого выхода, кроме как пригрозить разрешением войскам НАТО применить тактическое ядерное оружие, чтобы показать общую решимость пойти на такой шаг в случае возможного нападения русских.
Bu durumda, Amerikan başkanının... olası bir Rus saldırısı karşısında ortak kararlıIığı göstermek amacıyla... NATO güçlerine taktik nükleer silahlar... kullanma izni verme tehdidinde bulunmaktan başka... bir seçeneği kalmayabilir.
Поэтому такие ракеты являются чрезвычайно уязвимыми и, вместо того, чтобы рисковать их потерять в контрбатарейной борьбе, вероятно у русских не останется другого выхода, кроме как осуществить их общий запуск на самой ранней стадии конфликта.
Bu nedenle... oldukça korunmasız haldedirler. Rusya, bir karşı bombardımanda onları kaybetme riskine girmektense... böylesi bir krizin daha en başında hepsini fırlatabilir.
Если русские или кто - либо еще нападут на Великобританию с использованием ядерного оружия, хотели бы Вы, чтобы мы нанесли ответный удар, разрушив такое же количество русских городов?
Ruslar ya da başka birileri İngiltere'ye nükleer silahlarla saldıracak olsa... onların eşit sayıda şehrini yok ederek... misillemede bulunmamızı ister miydiniz?
Мы собираемся разыскать представителей всех русских общин Латвии.
Letonya'da bulunan Rus birimlerini avlayacağız.
- Доставили кубинцам подарок от русских
- Rusya'dan Küba'ya hediyeler getirdiler.
На острове полно русских
Bu ada Rus kaynıyor.
Модели русских ракет Их местоположение И еще нужны снимки порта Верьель
Ne tip Rus füzeleri olduğu atış alanları Viriel Limanı'nın yakından çekilmiş fotoğrafları.
воинский контингент русских на острове, какие у них самолеты, где шахты для запуска ракет
Burada hangi Sovyet birliklerinin bulunduğu. Yeni uçakları olup olmadığı ve mağaralar.
¬ ы говорили, что мы опередили русских.
Rusların çok çok ilerisinde olduğumuzu söylemiştin.
¬ ашингтон получил подтверждение у русских?
Washington, Ruslar'dan onay aldı mı?
Мы убиваем французов, они русских, затем наступает Пасха.
Birkaç Fransız öldüreceğiz, onlar da birkaç Rus öldürecek. Daha sonra, Paskalya gelecek.
Естественно, они постараются убить как можно больше русских.
Doğal olarak onlar da mümkün olduğunca çok Rus asker öldürmeye çalışacaklar.
Если они убьют больше русских, выйграют они.
Onlar öldürürse, onlar kazanır.
Я один из самых не скучных людей среди всех русских.
Ben Rusların içinde, en neşeli olanım.
Возможно, они ненавидят американцев больше чем русских или китайцев.
Belki de Ruslar ve Çinlilere göre daha az nefret ediyorlar Amerikalılardan.
Дайте-ка я вам кое-что расскажу о русских женщинах.
Size Rus kadınlarıyla ilgili bir şey söyleyeyim.
Вы знаете, однажды они победили русских.
Biliyorsunuzdur bir keresinde Rusları yenmişlerdi.
Забудем о русских.
Rusları unutun.
Кого мы возьмём, чтобы побить русских?
Ruslarla aşık atacak kimi bulacağız?
Мы хотим обогнать русских, это - самый высокий- -
Ruslarla yarışa giriyoruz. Bu, son derece...
Это правда, что мы могли бы побить русских на две недели?
Rusları yenebileceğimiz doğru mu?
Больше всего я устал и не переношу быть на втором плане у... этих проклятых русских.
Hepsinden çok koyan da, şu... şu kahrolası Rusların ardından ikinci olmak. Artık bizim de...
У меня есть чувство, что этот самолёт может побить рекорд русских.
Bu uçak Rusların rekorunu kırabilirmiş gibi bir his var içimde.
Есть Руководители, кричащие о русских спутниках с противоракетными лазерами.
Genelkurmaylar, füzeleri imha eden lazerlerle yüklü Rus uydularıyla kafayı bozmuş.
Но е случае предупреждающего удара, бесчисленные орды русских хлынут на равнины Центральной Европы.
Ama önleyici harekat olduğu takdirde hesap bilmeyen Rus yağmacıları Orta Avrupa ovalarını süpürecekler.
Они размажут оборону русских.
Rus savunma hatlarını yarıp geçerlerdi.
Кто главный у русских, дорогой?
Rusların başında kim var canım?
Они хуже русских ракет?
Onlar Ruslardan daha mı kötü?
Он разгромил всех русских чемпионов.
Rus şampiyonları yenmiştir.
Ты хотел знать насчет русских. Все они евреи.
Gelen Ruslar hakkında bilgi edinmek istemişsin.
Ты вернешься сюда, возьмешь Калимали и других русских, веди их в первый сектор.
Buraya geri dönerken, Kalimali ve diğer Rusları al ve onları 1 nolu alana götür.
Спасибо. Сегодня прошли испытания певицы Этель Мерман в качестве средства глушения русских радаров.
Ethel Merman bugün Rus radarlarını bozma testi yaptı.
Когда русских спросили об ответных мерах, они заявили : "И хрен ли ж тут отвечать?"
Rusların yanıtı "bu da neydi böyle?" oldu.
и почему эти дамы вдруг превратились в русских военных?
Yaşlı kadınlar nasıl oldu da Rus'a dönüştü?
Нет русских.
Ruslar yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]